国际公司进军跨国市场时,难免会遇上水土不服的现象。他们该如何在不熟悉的市场分一杯羹,建立属于自己的品牌形象,绝对是最重要的考量因素。比如说,英文品牌该如何取个好听又好记的名字,这可是进入中华圈子的专业步骤。为了慎重其事,他们都会聘请独立收费的咨询公司,好好征询“名字翻译”这回事! 关于国际品牌翻译成中文这回事,市场上有哪些成功的例子?马上来看看!
1.可口可乐(Coca-Cola)、百事可乐(Pepsi Cola) 可口可乐,既“可口”又“可乐”,不但维持英文的谐音,也比英文名字更有意思。“百事可乐”也是另一个让人印象深刻的中文翻译,反正喝了它家的饮料,甭管遇上什么事都能快快乐乐。 2.优衣库(UNIQLO) Uniqlo的英文品牌其实是Unique(独一无二)和Clothing(服装)的缩写,而中文名字更是直接说明:“优良的衣服来自我们的衣库”,这音译与意译简直天衣无缝,绝了! 3.麦当劳得来速(McDonald's Drive-Thru) “得来速”,希望餐点来得很迅速,这名字真的很符合快餐文化! 4.宜家(IKEA) “之子于归,宜其室家”,出自《诗经·国风·周南·桃夭》。宜为和睦,室为夫妇所居,家为一门之内。没想到,“宜家”这个看似简单的翻译,却包含着许多的美好期盼啊...... 5.佳能(Canon) 佳能,相机界的佼佼者,中文翻译更是简单直白:我们家的相机就是有绝佳的性能! 6.喜来登酒店(Sheraton Hotels and Resorts) 喜欢就来登门来入住我们家酒店,五星级设备欢迎你来享受! 7.优步(Uber) Uber的原意是“最高的、厉害的”,但其中文翻译“优步”却蕴含了“优雅代步”的意思,真是不错不错! 有没发现到这些中文翻译都是好听、好记、好传播、琅琅上口?不能不说,建立品牌果然很重要!不晓得,还有那些国际品牌的中文翻译也让你印象深刻? 你也可以看 |
雷克斯R 发表于 21-5-2019 01:46 PM
可口可乐福建叫蹲上蹲下
雷克斯R 发表于 21-5-2019 01:46 PM
可口可乐福建叫蹲上蹲下
LTW 发表于 21-5-2019 02:17 PM
ICBC , OCBC
爱死不死, 要死不死
LTW 发表于 21-5-2019 02:17 PM
ICBC , OCBC
爱死不死, 要死不死
LTW 发表于 21-5-2019 02:17 PM
ICBC , OCBC
爱死不死, 要死不死
ADVERTISEMENT