文:庄若 其实《没有女人的男人》(Men Without Women) 是海明威88年前(1927年)出版的一本短篇小说集。
村上春树的短篇小说集《没有女人的男人们》其实应该正名为"失去女人的男人们"虽然那个"们"的确是赘字。在中文里头,男人可多可少,"们"是多此一字。如此翻译可能就只是与海明威名著有个分别吧? 村上春树不同海明威那么精简,日本人的对白跟美国硬汉也大有分别。此本短篇小说里头,从各种姿态,漫不经心的切入,其实主题都一样:说的是“失去女人的男人所面对的惨况”。不管是属于肉体的,还是心灵,形象化魔魅的,最典型——或者说可以点题的,是<独立器官>,说的是一名五十多岁的整容医生,是个精于与女性外遇的单身贵族。身为熟悉人类身体器官的专业人士,他对女性有个独特的见解:“所有的女性,与生俱来都拥有为了说谎而特别独立的器官般的东西。”一个情场浪子,终于也因为一个女人背叛,自我毁灭。 其它的故事里,<木野>说一个因离婚,改行开了间小酒吧的男人,若无其事,生活平静,却不知心头阴影却像恐怖电影,步步进逼。 其它的故事,有一则是取材自卡夫卡名著《蜕变》,把虫还原为人,另一是《一千零一夜》,把人化为八目鳗;点题之作:《没有女人的男人们》其实更像是“第二孤独的男人”写的一篇散文,那个几乎不存在的女人M,或许是爱情,或许是性爱,或许是二合为一,是男人梦寐难忘,失去了的某种生命原素。 【图:作者提供】 |
ADVERTISEMENT