美國翻拍台日韓都夯的電視劇《流星花園》,日前正式播出,但卻被大陸媒體跟不少網友痛批,製作粗糙、改編得亂七八糟,因為原本的打工族杉菜,變成街舞紋身女孩,就連經典台詞也用英文照著翻,聽起來怪怪的。 美版《流星花園》:「我不敢相信你竟然不知道F4,他們幾乎是擁有這間學校。」 沒有錯,美國影集裡也有F4,4個富家公子哥,跟貧窮的女主角,《流星花園》電視劇,美國翻拍現在正式上演,經典台詞照著翻。 台版《流星花園》:「道歉有用的話,要警察幹嘛啊!我幫你擦,走開。」 美版《流星花園》:「你要說對不起是不是,道歉有用的話,要警察幹嘛!」 只是這個美國版的台詞,聽起來就像是硬翻的,語意有點怪,連大陸媒體都批評有事嗎?因為劇中認真打工賺錢的女主角杉菜,到了美國變身成會跳舞的紋身女孩,再看看東西洋主角們,西洋版的道明寺也是濃眉大眼,但年紀明顯看起來比較大,美國版的杉菜跟台灣一樣是長頭髮,跟韓國的俏皮短髮大不同。 杉菜嗆道明寺的經典橋段還是有,美版流星花園,不少網友罵製作粗糙,素人演員全都名不見經傳,在美國播出後還看不出迴響,但也有影評認為只看一集就下定論還太早。 相關圖片
![]() |