继早前的生肖运程英文翻译错漏百出后,近日又有网友在新加坡地铁站发现告示牌翻译错误。 根据《联合早报》报道,网友在面子书上传了一张文礼地铁站服务柜台告示牌的照片,只见上面的“Top up unavailable here”(这里不提供充值服务)竟然被翻译成“在这里不可收拾”。此外,另一句“Small change unavailable here”(这里无零钱可换),也被翻译成“小的更改无法在这里”。 除了华文翻译出错外,为方便印裔乘客阅读的文字也选用了印地语(Hindi),而非淡米尔语(Tamil)。 看到这样的翻译,再次掀起网友热议,有网友甚至还揶揄,“在这里不可收拾”宛如“一场不可收拾的错误”。同时,也有网友认为,这可能是谷歌或其它翻译软件直接翻译出来的结果。 报道指出,SMRT职员当时是出自好意,想要通知乘客该处不提供充值服务,才会贴上相关通告,但在发现翻译有误后,已立刻撤下。
|
Carpenter 发表于 5-2-2018 04:53 PM
Google啦
Takashi 发表于 6-2-2018 12:18 PM
不是用google翻譯的,我用google翻譯卻是這個....
Carpenter 发表于 5-2-2018 04:53 PM
Google啦
ADVERTISEMENT