佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 风满楼

【交流区】我错你改聊语法(英语语法)*1*

  [复制链接]
 楼主| 发表于 14-10-2011 09:42 PM | 显示全部楼层
我会常常听到这里的人说Shall we之类的,但是也会常有人用should we,尤其是年轻一辈的人,所说的英语甚至是 ...
ppr350 发表于 14-10-2011 09:19 PM
美国文化在侵略全世界......但相信已逐渐势弱了,我就很厌倦美国的那一套......
移民一段时间了,有遇到什么好或不好的经历吗?
现在好像不是很适合移民吧?西方的经济都在走下坡,这种艰苦时刻,“有色人种”通常会成为他们泄恨攻击的对象...... 也许是我的偏见,但感觉他们都是这样的......
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-10-2011 08:58 AM | 显示全部楼层
我还没有移民啦,不过是有这样的打算。有部分的老外会歧视在他们国家工作的外国人,无论是什么肤色,这里的人会觉得外国人抢他们的饭碗,但是他们没有想到其实是自己懒惰,他们不喜欢东欧人,又不喜欢非洲人,也不喜欢亚洲人,他们会妒忌在爱尔兰生活得好的外国人,却没有想到自己有问题。不过也不是每一个爱尔兰人都是这样,至少我还幸运地交了几个思想开通的。
回复

使用道具 举报

发表于 15-10-2011 09:08 AM | 显示全部楼层
这种马桶应该是 toilet 还是 toilets?
风满楼 发表于 14-10-2011 07:47 AM



    我觉得是toilet..
虽然它有两个“洞”,可是还是连在一起,所以整体来说是一个而已
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-10-2011 10:30 AM | 显示全部楼层
我觉得是toilet..
虽然它有两个“洞”,可是还是连在一起,所以整体来说是一个而已
jose 发表于 15-10-2011 09:08 AM


我没有答案,呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 15-10-2011 10:44 AM | 显示全部楼层
我没有答案,呵呵
风满楼 发表于 15-10-2011 10:30 AM



    哈哈..那你觉得呢?
回复

使用道具 举报

发表于 15-10-2011 12:23 PM | 显示全部楼层
本地人最擅长这一套,乱吹一通,目的都是为了输赢,辩护自己没错......
常用的都是这一类的:这是不正统的 ...
风满楼 发表于 14-10-2011 03:52 PM

我也是那么觉得,语言是用来沟通的,每年就有很多新字编录进词典,如果墨守陈规,硬坚持旧有的正统之类的,那就defeat the purpose 了。想想,当你说”正统“英语事,audience 的脑都要转一下才能理解,再正统也会令沟通变得无趣。

当然语法之类也要搞好。。。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 15-10-2011 07:06 PM | 显示全部楼层
我也是那么觉得,语言是用来沟通的,每年就有很多新字编录进词典,如果墨守陈规,硬坚持旧有的正统之类的 ...
Sam_alibaba 发表于 15-10-2011 12:23



题外话:Sam兄也喜欢Eddie Jones的吗?他是我高中时期的英雄人物。
回复

使用道具 举报

发表于 15-10-2011 07:59 PM | 显示全部楼层
可不可以讨论一下英文里面的metaphor?我觉得蛮有趣的,而且能够以更生动的方式把心中想表达的东西说出来,例如:

to feel under the weather - 不舒服
making heavy weather of something - 把简单的东西弄复杂
to weather the storm - 度过艰难时期
got wind of something - 听说 / 收到风
save for a rainy day - 未雨绸缪
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-10-2011 08:37 PM | 显示全部楼层
风老师,还没有出题了咩?呵呵
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-10-2011 09:52 PM | 显示全部楼层
回复 1926# Sam_alibaba
我们是不是“同床异梦”?......哈哈
我比较支持标准英语,因为标准英语有明确的语法,在沟通方面比较没有障碍。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-10-2011 09:53 PM | 显示全部楼层
回复 1928# ppr350
我不知道如何讨论,你来吧。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-10-2011 09:55 PM | 显示全部楼层
回复 1929# 无邪幽魂
来......
_________________________________

新题:

I banked in RM20,000 in my saving account yesterday.
回复

使用道具 举报

发表于 15-10-2011 11:09 PM | 显示全部楼层
回复  无邪幽魂
来......
_________________________________

新题:

I banked in RM20,000 in my saving account yesterday.风满楼 发表于 15-10-2011 09:55 PM


I deposited RM20000 into my saving account yesterday.

对吗?呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 16-10-2011 09:10 AM | 显示全部楼层
I lodged RM20,000 into my saving account yesterday.
回复

使用道具 举报

发表于 16-10-2011 10:26 AM | 显示全部楼层
I put RM20000 into my saving account yesterday.
回复

使用道具 举报

发表于 16-10-2011 05:22 PM | 显示全部楼层
bank in应该是有病的英文是吗?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 17-10-2011 09:35 AM | 显示全部楼层
回复  Sam_alibaba
我们是不是“同床异梦”?......哈哈
我比较支持标准英语,因为标准英语有明确的语法 ...
风满楼 发表于 15-10-2011 09:52 PM

在论坛,有异梦是好的。那样才有得“论”嘛。标准我是肯定追求的,我说的是正统与不正统英文,比如是一些句子,50年前是标准的,现在听起来就没那么顺畅。就像我们看Lord ofthe ring 之类的英文,你不能说他们的对白错,当你如学他们那样拿来沟通,就可能已经不大适合了。

回复

使用道具 举报

发表于 17-10-2011 09:39 AM | 显示全部楼层
题外话:Sam兄也喜欢Eddie Jones的吗?他是我高中时期的英雄人物。
ppr350 发表于 15-10-2011 07:06 PM


是啊,虽然他并非主宰者,也好像没拿过冠军。不过就是喜欢看他打球。我中学时正是他的巅峰期,看来我们年龄差不远喔

回复

使用道具 举报

发表于 17-10-2011 09:44 AM | 显示全部楼层
回复  无邪幽魂
来......
_________________________________

新题:

I banked in RM20,000 in my ...
风满楼 发表于 15-10-2011 09:55 PM
Bank-in or banked in?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 17-10-2011 10:46 PM | 显示全部楼层
试试看去Google搜寻“you bank in the money",就会发现清一色马来西亚的网站。看来又是本地土产的英语.....
楼上的建议把 banked in 改成 deposited:
I deposited RM20,000 in my saving account yesterday.
这可以接受,但以上的句子还有一个错误......
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 9-6-2024 05:37 PM , Processed in 1.345844 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表