食物类
文图分享:babymaroon
1.玉米在英国不叫作corn,叫作maize corn原本泛指一般的谷物。17世纪时,对美国殖民地的居民而言,玉米在美国的土地上是唯一的谷类,之后玉米的名称就变成corn。 2.到英国麦当劳点薯条时,不能说I would like to order French fries, 要说chips 原来chips在美式用语中指的是我们平常吃的洋芋片,在英式用语中洋芋片为crisps。
4.在英国点啤酒类的饮料,要用pint 在美国的bar喝啤酒,常用draft这个字,如He drank the glass of wine at one draft. 意思就是他一口干了那杯酒。pint是指品脱。在英国pub里点啤酒的时候,你可以说A pint of bitter, please. 5.跟英国朋友享用烤肉时,烤肉不叫作roast,叫作joint 美式用语的joint是指有加大麻的香菸,在英国joint是指大块烤肉类,像是猪的腰肉或羊的腿肉,会配上蔬菜和马铃薯一起吃。 6.蓝莓是保养圣品,在英国的蓝莓叫作bilberry,在美国称为huckleberry 蓝莓是蓝黑色的莓果,与whortleberries山桑子相似。 7.饼干这个字在美语里,通常叫作cracker或是cookie,英式用语通常是biscuit 8.罐头食物在英国叫作tinned food,在美国叫作canned food 例如罐头鲔鱼是tinned tuna,罐头火腿是tinned ham。 9.糖果的美式用语为candy,在英国叫作sweet. 其他补充:点餐的时候,我们会看到服务生推著小餐车送餐,小餐车英式用语称为trolley,美式用语叫作wagon或是cart。trolley在美式用语中比较常用来指train。 |
vongolia 发表于 31-7-2015 11:53 AM
我们学的是美式英语
smiletoyy 发表于 31-7-2015 04:35 PM
大哥,我们学的是英式英语。
只是我们看的电影,书刊大多是美式英语。(不要忘了,我们以前是英国殖民 ...