现年22岁的台湾女星欧阳娜娜,父母为前艺人欧阳龙及傅娟,是着名的娱乐圈最美星二代,过去一直是中国央视春晚表演常客的她,今年竟意外被排除在名单外,而日前她一句“Happy New Year”贺新春的祝福语,却因少了“Chinese”一字被诟病,引起大批中国网民不满出征挞伐! 已在中国发展演艺事业多年的欧阳娜娜,更是多次公开直言“祖国是中国”,今年意外返台与家人庆祝农历新年,她在社交媒体发布了一家五口团圆的合照,显示了家人们愉快度过佳节,并写道“+HAPPY NEW YEAR’”、“MUCH LOVE FROM OUYANG FAMILY!!”(来自欧阳一家的爱!!)。 两句话虽然看似没有问题,但是由于恭贺农历新年快乐的字句里少了“Chinese”,引起许多中国网民看不下去,顿时气炸开炮,纷纷留言纠正应该写“Happy Chinese New Year”、“Happy 『Chinese』New Year!别混淆视听行不行!”,还有人呛声如果写“Happy Chinese New Year”,是不是会被怎样? 也有人就批评她的作为,指其想要两边都讨好,但结果就是让别人更加反感,“既然两边都怕得罪,这边建议以后别来中国赚钱哦。” 其实,早在几天前国外就曾发生过类似的事情,韩国观光旅游部在大英博物馆举办韩国农历新年展,馆方在宣传时邀请民众共襄盛举、观看新罗乐团表演,以此庆祝韩国农历新年(Korean Lunar New Year)。结果引来大批中国网民批评,认为春节是中国最隆重的节日,但到了英国却成了“韩国春节”。 还有网民调侃道:“大英博物馆偷文物,韩国偷文化,如此合作看起来真是惺惺相惜。”、 而在引起轩然大波后,大英博物馆悄悄将推广贴文删除了,但并未就此事做进一步说明。
|