佳礼资讯网

 找回密码
 注册
佳礼资讯网 首页 佳礼网 娱乐 查看内容

“Happy New Year”漏了“Chinese” 欧阳娜娜遭祖国小粉红出征!

24-1-2023 01:55 AM| 发布者: cari-ent3 | 评论: 4

摘要: 欧阳娜娜日前一句“Happy New Year”贺新春的祝福语,却因少了“Chinese”一字惹祸,引起大批中国网民不满出征挞伐!
现年22岁的台湾女星欧阳娜娜,父母为前艺人欧阳龙及傅娟,是着名的娱乐圈最美星二代,过去一直是中国央视春晚表演常客的她,今年竟意外被排除在名单外,而日前她一句“Happy New Year”贺新春的祝福语,却因少了“Chinese”一字被诟病,引起大批中国网民不满出征挞伐!

(图取自欧阳娜娜面子书)



已在中国发展演艺事业多年的欧阳娜娜,更是多次公开直言“祖国是中国”,今年意外返台与家人庆祝农历新年,她在社交媒体发布了一家五口团圆的合照,显示了家人们愉快度过佳节,并写道“+HAPPY NEW YEAR’”、“MUCH LOVE FROM OUYANG FAMILY!!”(来自欧阳一家的爱!!)。

(图取自欧阳娜娜Instagram)

两句话虽然看似没有问题,但是由于恭贺农历新年快乐的字句里少了“Chinese”,引起许多中国网民看不下去,顿时气炸开炮,纷纷留言纠正应该写“Happy Chinese New Year”、“Happy 『Chinese』New Year!别混淆视听行不行!”,还有人呛声如果写“Happy Chinese New Year”,是不是会被怎样?

(图截自欧阳娜娜Instagram)
(图截自欧阳娜娜Instagram)

也有人就批评她的作为,指其想要两边都讨好,但结果就是让别人更加反感,“既然两边都怕得罪,这边建议以后别来中国赚钱哦。”

(图取自欧阳娜娜面子书)

其实,早在几天前国外就曾发生过类似的事情,韩国观光旅游部在大英博物馆举办韩国农历新年展,馆方在宣传时邀请民众共襄盛举、观看新罗乐团表演,以此庆祝韩国农历新年(Korean Lunar New Year)。结果引来大批中国网民批评,认为春节是中国最隆重的节日,但到了英国却成了“韩国春节”。

(图取自网络)



还有网民调侃道:“大英博物馆偷文物,韩国偷文化,如此合作看起来真是惺惺相惜。”、

而在引起轩然大波后,大英博物馆悄悄将推广贴文删除了,但并未就此事做进一步说明。


生气

惊讶

难过
1

好笑

无聊

刚表态过的朋友 (1 人)

相关阅读

发表评论 | 在论坛留言

最新评论

引用 使用者 24-1-2023 09:29 AM

重要吗?
这件事只会在中国发生。
引用 kseng_99 24-1-2023 01:23 PM
玻璃心的人好可怕
引用 achan02 24-1-2023 03:18 PM
這是農曆新年,中國、越南、韓國、朝鮮、新加坡、馬來西亞等國家都慶祝的節日,不能霸道的說是中國新年或華人新年。It is a Lunar New Year!
引用 羅馬王子 24-1-2023 11:06 PM
這樣也要計較哦

查看全部评论(4)


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT




ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 19-12-2024 01:49 AM , Processed in 0.111041 second(s), 34 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部