佳礼资讯网

 找回密码
 注册
佳礼资讯网 首页 佳礼网 娱乐 查看内容

周杰伦马来文名叫“KangKung”!这是Google说的.....

7-9-2017 07:15 PM| 发布者: CARI-Ent2 | 评论: 15|原作者: 佳礼编辑

摘要: 下次去周杰伦演唱会举“KangKung”灯饰牌,绝对出位!



周杰伦的英文名叫Jay Chou,那你又知道他的马来文名叫什么吗?答案绝对会笑死你,那就是“KangKung”!是的,就是你常常吃的空心菜“KangKung”。

近日有网友发现在Google Translate(Google线上翻译)把马来文的”KangKung“翻译成中文时,答案会出现“周杰伦”!


不相信?你可以自己去看看!

网友也发现,只要把Kang和Kong分开,答案又会不一样,变成“康公”,更有网友表示下次去周杰伦演唱会举“KangKung”灯饰牌,绝对出位!

网友留言:
*下次在杰伦演唱会做个灯饰牌写Kangkung肯定出位。
* 试了,怎么会这样?!
*是真的!如果translate周杰伦去Malay反而是Jay Chou
1

1

生气
1

惊讶
1

难过
7

好笑
1

无聊

刚表态过的朋友 (12 人)

  • 好笑

    匿名

  • 好笑

    匿名

  • 难过

    匿名

  • 生气

    匿名

  • allance

  • 好笑

    匿名

  • WCMei

  • 好笑

    匿名

  • 惊讶

    匿名

  • 无聊

    匿名

  • 赞

    匿名

  • 好笑

    匿名

相关阅读

发表评论 | 在论坛留言

最新评论

引用 Carpenter 7-9-2017 10:02 PM
蕹菜
引用 魂斗罗 7-9-2017 11:13 PM
test 了,是真的。。
引用 cecci84 8-9-2017 12:46 AM
蛮好笑的,去po 在周周的fb
引用 wayne1004 8-9-2017 09:14 AM
原来这样子也可以开post...
而且这样也算娱乐新闻。

Google translate是可以suggest自己换的。
引用 daimon 8-9-2017 09:46 AM
哈哈哈哈

首先是MGAG 在几个星期前POST这个消息的

现在佳礼拿来用
引用 haku 8-9-2017 11:40 AM
这可以说明google有多烂
引用 EdmondKuan 8-9-2017 01:09 PM
哈哈哈哈
引用 WladimirEu 8-9-2017 05:08 PM
无言,据我所知谷歌的中英翻译是众多谷歌语言翻译里最准确的…
没想到
引用 WladimirEu 8-9-2017 05:09 PM
无言,据我所知谷歌的中英翻译是众多谷歌语言翻译里最准确的…
没想到
引用 WladimirEu 8-9-2017 05:09 PM
无言,据我所知谷歌的中英翻译是众多谷歌语言翻译里最准确的…
没想到
引用 WladimirEu 8-9-2017 05:09 PM
无言,据我所知谷歌的中英翻译是众多谷歌语言翻译里最准确的…
没想到
引用 WladimirEu 8-9-2017 05:10 PM
无言,据我所知谷歌的中英翻译是众多谷歌语言翻译里最准确的…
没想到
引用 mjc 8-9-2017 09:34 PM
假的
引用 samsilence 8-9-2017 10:05 PM
无言~
引用 woo6466 8-9-2017 11:21 PM
很好笑下

查看全部评论(15)


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT




ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 30-1-2025 04:27 PM , Processed in 0.095244 second(s), 34 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部