|
邪恶的钢琴
奏起了伯爵的语言
寂寞的黑白键
开始了无谓的反抗
白色的蜡烛跟前方对战
长长的音
刺伤了所有旋律
它还在播放
恐怖的音
布满了不了的世界
維也納監獄的夜晚
听见狼的欢呼
夜晚的城堡开始张开大口呼叫
召集了生活在月里的巫婆
在哪的人们找不到出口
忘记了语言
钢琴的旋律再次播起
红色的蝴蝶不再飞舞
梯阶下的路越来越长
冲向监狱的红蝶
寂静的没人敢开口说话
灯光不停的照亮着
沉默的罪人
打开了监狱的大门
没有黄色的光芒
没有美丽的花园
大家开始
唱起了一首首的悲歌
面前出现了可以通往快乐的井
没有人知道
一直呼唤着眼泪的到来
大地的人们
找不到另一个出口........... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-12-2006 11:25 AM
|
显示全部楼层
の这个字怎么念?用华语读“之”吗?还是要用日语发音?日语发音的话又怎么念?
?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-12-2006 11:40 AM
|
显示全部楼层
回复 #2 沧浪澈 的帖子
翻譯的話,多半是‘之’,偶也作‘的’來用
日文發音‘no’,用馬來文的念法念,多半發音不會錯誤...
藏小只會這粗淺的簡單詞語而已... 還好不是很深的...
呵呵...... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-12-2006 05:10 PM
|
显示全部楼层
原帖由 幻藏 于 4-12-2006 11:40 AM 发表
翻譯的話,多半是‘之’,偶也作‘的’來用
日文發音‘no’,用馬來文的念法念,多半發音不會錯誤...
藏小只會這粗淺的簡單詞語而已... 還好不是很深的...
呵呵......
e?不是很了解你在写什么也,不过那是‘之’ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-12-2006 05:46 PM
|
显示全部楼层
原帖由 幻藏 于 4-12-2006 11:40 AM 发表
翻譯的話,多半是‘之’,偶也作‘的’來用
日文發音‘no’,用馬來文的念法念,多半發音不會錯誤...
藏小只會這粗淺的簡單詞語而已... 還好不是很深的...
呵呵......
那么“琴の夜”应该读成“琴之夜”呢?还是“琴no夜”?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2006 01:15 AM
|
显示全部楼层
回复 #4 eutaemonia 的帖子
不好意思,讓你糊塗了
意思是,の通常翻譯成‘之’,不過偶爾也有人翻譯成‘的’
因爲日文發音很接近馬來文的發音,所以學日文發音,有馬來文發音的基礎,多半會有點幫助...
滄老,那個中文就念琴之夜好了。不過,新一代的人,有些是會念琴の(no)夜囉... |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 5-12-2006 09:33 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2006 09:54 AM
|
显示全部楼层
原帖由 eutaemonia 于 4-12-2006 10:52 AM 发表
邪恶的钢琴
奏起了伯爵的语言
寂寞的黑白键
开始了无谓的反抗
白色的蜡烛跟前方对战
长长的音
刺伤了所有旋律
它还在播放
恐怖的音
布满了不了的世界
維也納監獄的夜晚
听见狼的欢呼
夜晚的城堡开始张 ...
奏起了伯爵的语言
觉得“语言”如果用“咒语”之类的字眼,会加强诗意境。
个人看法而已
加油! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2006 09:58 AM
|
显示全部楼层
原帖由 eutaemonia 于 5-12-2006 09:33 AM 发表
很奇怪哦!你们看别人的作品就只看名字而已吗?
他们两个是老顽童,我们小孩子不要和他们计较。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 5-12-2006 01:16 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2006 03:59 PM
|
显示全部楼层
那个井
存在每个人的心中
似洞
像坑
勇敢踏出那一步
可能换来明日的出路
钢琴
并非邪恶
它只是静静地
告诉人们脱俗的钥匙 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|