查看: 3830|回复: 17
|
马来西亚大学名称
[复制链接]
|
|
马来亚大学 这个大学名字可以
但是 Universiti Sains Malaysia 翻译成马来西亚理科大学我个人觉得不妥当。
理科给人的影响是数学,物理,化学一类的,而USM是一所综合性大学。
“理科”这个词有些不好听
science包括也包括social science所谓人文科学。
但是如果把 USM翻译成马来西亚科技大学又有不妥因为有一间私立大学
malaysia unviersity of science and technology已经应该翻译成马来西亚科技大学了
还有UTM,很多媒体称其为马来西亚工艺大学, 在中国这个名字很难给人很直观的影响。 新加坡的NTU翻译成了南洋理工大学, 我觉得UTM可以称为“马来西亚理工大学”。
而我觉得最困惑的依然是 USM应该如何找到一个非常确切的中文名称。
其他大学
比如UKM, 我觉得不应该翻译成“国民大学”, 因为其英文名称是National University of Malaysia 我觉得翻译成“马来西亚国立大学” 比较好。 新加坡,还有台湾都已然如此。
不知道大家有何意见?谢谢。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-11-2006 04:14 PM
|
显示全部楼层
原帖由 cyberjaya 于 27-11-2006 12:37 PM 发表
马来亚大学 这个大学名字可以
但是 Universiti Sains Malaysia 翻译成马来西亚理科大学我个人觉得不妥当。
理科给人的影响是数学,物理,化学一类的,而USM是一所综合性大学。
“理科”这个词有些不好听
...
譯名很多時候要考慮約定俗成的原則。
USM 翻譯成“理科大學”並無不妥。所謂“理科”不過是強調辦學重心所在,
像中國科學技術大學也一樣有人文與社會科學學院;著名的麻省理工學院
(Massachusetts Institute of Technology)也有人類學、史學、語言學等科系。
USM 雖然是綜合大學,但重點仍放在理工科,所以中文譯名用“理科大學”並無不妥。
至於UTM,這跟我國過去習慣把 technology 翻譯成“工藝”有關,比如 IT 稱
“資訊工藝”而不說“信息技術”。改不改成“理工大學”問題不大。
UKM 翻譯成“馬來西亞國立大學”就不妥了。雖説有新加坡的先例,但如果用
“馬來西亞國立大學”,仿佛其他大學就不是“國立”的了。如此不妥。
臺灣跟新加坡的名稱根本不同。臺灣是“國立臺灣大學”,新加坡是“新加坡國立
大學”,“國立”在前、在後,意思不盡相同。現有的中文譯名“國民大學”恐怕
不是從英文的National翻譯過來的,而是來自馬來文的Kebangsaan。一如SJK稱
“國民型小學”,SMK 稱“國民中學”,保留“Kebangsaan-->國民”的一貫譯法似乎
更好。
[ 本帖最后由 兰陵嘉应子 于 27-11-2006 04:18 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-12-2006 02:28 PM
|
显示全部楼层
简称呢?
例如 马来亚大学叫马大, 理科大学叫理大.
我是在拉曼大学求学的, 没理由简称是拉大吧!! |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 4-12-2006 07:50 PM
|
显示全部楼层
多媒体大学叫多大 呵呵……
拉曼大学,建议叫 曼大 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-12-2006 08:24 PM
|
显示全部楼层
原帖由 cyberjaya 于 4-12-2006 07:50 PM 发表
多媒体大学叫多大 呵呵……
拉曼大学,建议叫 曼大
曼大??
我的朋友告诉我有些人用拉曼大学的英文名来叫, utar = 优大 , 会不会比较好?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-12-2006 09:56 PM
|
显示全部楼层
原帖由 Jerome^18 于 4-12-2006 02:28 PM 发表
简称呢?
例如 马来亚大学叫马大, 理科大学叫理大.
我是在拉曼大学求学的, 没理由简称是拉大吧!!
那你就得問問校方了。如果你們學校要以“拉大”自稱,我們這些外人也只好
跟着這麽叫咯。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-12-2006 11:20 PM
|
显示全部楼层
原帖由 兰陵嘉应子 于 4-12-2006 09:56 PM 发表
那你就得問問校方了。如果你們學校要以“拉大”自稱,我們這些外人也只好
跟着這麽叫咯。
我跟我的朋友开玩笑时,是这样叫的。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2006 10:35 PM
|
显示全部楼层
我也是拉曼大学的,但是我们朋友之间称之为"国大"
因为东姑阿都拉曼是我们的国父嘛,换言之我们UTAR也叫国父大学咯,所以简称国大咯^^ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2006 01:38 PM
|
显示全部楼层
原帖由 糖 于 5-12-2006 10:35 PM 发表
我也是拉曼大学的,但是我们朋友之间称之为"国大"
因为东姑阿都拉曼是我们的国父嘛,换言之我们UTAR也叫国父大学咯,所以简称国大咯^^
国大不是 UKM 吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2006 03:40 PM
|
显示全部楼层
在台湾的技术学院也称“技院”。
当学生运动会时,大家就说:“你是哪间技院的?” |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2006 06:51 PM
|
显示全部楼层
原帖由 chu10 于 6-12-2006 03:40 PM 发表
在台湾的技术学院也称“技院”。
当学生运动会时,大家就说:“你是哪间技院的?”
这个例子是同声不同字, 而“拉大”是同声又同字。 是不一样的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2006 10:37 PM
|
显示全部楼层
原帖由 Jerome^18 于 6-12-2006 06:51 PM 发表
这个例子是同声不同字, 而“拉大”是同声又同字。 是不一样的
那么拉曼大学的辩论学会,简称叫着“拉大辩会”? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2006 01:47 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-12-2006 06:08 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-12-2006 09:51 PM
|
显示全部楼层
原帖由 chu10 于 6-12-2006 03:40 PM 发表
在台湾的技术学院也称“技院”。
当学生运动会时,大家就说:“你是哪间技院的?”
这个搞笑.
拉大很像很难听咧~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-12-2006 10:44 PM
|
显示全部楼层
原帖由 cyberjaya 于 27-11-2006 12:37 PM 发表
马来亚大学 这个大学名字可以
但是 Universiti Sains Malaysia 翻译成马来西亚理科大学我个人觉得不妥当。
理科给人的影响是数学,物理,化学一类的,而USM是一所综合性大学。
“理科”这个词有些不好听
...
国立大学应该是指local uni即:国家设立的大学吧,酱的话马来西亚的国立大学就不止ukm一个咯。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-12-2006 11:06 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-12-2006 03:12 PM
|
显示全部楼层
原帖由 cyberjaya 于 27-11-2006 12:37 PM 发表
马来亚大学 这个大学名字可以
但是 Universiti Sains Malaysia 翻译成马来西亚理科大学我个人觉得不妥当。
理科给人的影响是数学,物理,化学一类的,而USM是一所综合性大学。
“理科”这个词有些不好听
...
别多此一举吧! |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|