佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

9573321742.哈利波特(6):混血王子的背叛.J.K羅琳.皇冠

[复制链接]
发表于 28-11-2005 02:19 AM | 显示全部楼层
天啊!
我去这个网站:http://www.cjvlang.com/Hpotter/book6/bk6ch19.html
看了中国和台湾的目录翻译对比
中国的看了真的很想死....
这个Chapter 19: Elf Tails
中国翻译成:小精灵尾巴
台湾翻译:小精靈的跟蹤
就知道中国这个翻译员真的很"混"!!!
不知道他是看不懂还是什么
小精灵那里有什么尾巴?!
又不是狗....
真他妈的...难道没有人监督审查这个翻译员的翻译吗?!
我真的觉得中国网路翻译员翻的比较好!!
不!!应该网翻好太多太多!(我是指哈利波特活力网的翻译,不过它最近挂掉了..)
连越南的翻译也比不上(越南的是正确的)
中国的翻译员实在是丢脸极了!
可见他们的草率还不是一般的普通....

[ 本帖最后由 lulugoh 于 28-11-2005 02:22 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 28-11-2005 05:52 AM | 显示全部楼层
中国人文社翻译出现重大错误!
大家看这篇文章!
______________________________________________________
给人文社H6前十一章中文翻译的1132个建议——
我写《人民文学出版社哈利波特6中文翻译浅探》的原因

http://www.harrypotternet.com/vi ... &extra=page%3D2
_____________________________________________________
真的要昏倒....
我看在中国还是靠"走后门"这种几千年的"中华文化"才可以当翻译员....
回复

使用道具 举报

发表于 28-11-2005 11:28 PM | 显示全部楼层
原帖由 lulugoh 于 28-11-2005 02:00 AM 发表


其实盗版也是正版印出来
翻译差就是差....
简繁体两种版本我都看过
因为我一开始也是看中国的盗版
纯粹是因为亚洲周刊说这本书出第二本的时候
英国有人前一天就半夜去书店面前打地铺排队
所以就买了盗版 ...


沒看過簡版

只是台灣版的包裝看起來就比較有品質...

不明白中國版的為什麼要用那種不大又不小的尺吋,看起來很低劣的樣子..

所以兩本一比較...想都不用想,就買台版的囉...
回复

使用道具 举报

发表于 30-11-2005 12:50 AM | 显示全部楼层
原帖由 lulugoh 于 28-11-2005 05:52 AM 发表
中国人文社翻译出现重大错误!
大家看这篇文章!
______________________________________________________
给人文社H6前十一章中文翻译的1132个建议——
我写《人民文学出版社哈利波特6中文翻译浅探》的原因
...


哇塞!...幸好我一開始接觸的就是台灣版的...
不然我就此和這作品錯過了...
他們翻譯差和錯誤還不是最糟...
最糟的是明明原作中沒有錯誤或漏洞的劇情竟然被他們說成作者寫錯!?
這簡直是污辱作者,欺騙讀者嘛!...
回复

使用道具 举报

发表于 30-11-2005 10:03 AM | 显示全部楼层
原帖由 李卫 于 30-11-2005 12:50 AM 发表


哇塞!...幸好我一開始接觸的就是台灣版的...
不然我就此和這作品錯過了...
他們翻譯差和錯誤還不是最糟...
最糟的是明明原作中沒有錯誤或漏洞的劇情竟然被他們說成作者寫錯!?
這簡直是污辱作者,欺騙讀者嘛 ...

哈哈,我也是。原本想看中国版本的。。。幸好没有
回复

使用道具 举报

发表于 30-11-2005 08:35 PM | 显示全部楼层
原帖由 BluePower 于 30-11-2005 10:03 AM 发表

哈哈,我也是。原本想看中国版本的。。。幸好没有


沒錯...
幸好被我的"怪"原則給阻止去看中國版的...
我的"怪"原則就是:看小說以選擇字句用打直方式的編排為主...

在影視特區有人提出了R.A.B.很可能就是Sirius Black的弟弟Regulus Black...
我也是覺得很有可能...你們認為呢?
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 1-12-2005 12:24 AM | 显示全部楼层
Erm...我不排除这个可能性。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 1-12-2005 12:36 AM | 显示全部楼层
我不会选择看大陆版
真的很马虎的翻译
妙丽这名字何等优美,竟然叫赫敏(这名字不适合)
张秋和秋张,2者谁最适合?
当然是前者,后者完全是看书翻译而已。

我才看到点点而已
妙丽真厉害,普巫成绩是1个超乎期待,其他7个优等
哈利也不错啦,占卜和魔法史拿合格(如果魔法史可以继续作,肯定可以超乎期待),1个优等,其他超乎期待
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 7-12-2005 08:53 AM | 显示全部楼层
我是英文版的忠实fans,自从我爱上了harry potter之后就每次书第一天出售我就赶去拿了(因为之前都有预购,呵呵)。
通常我在书局看到中文版的都会去翻一下,然后对着它摇头,跟我身边的朋友投诉这本翻译得多差多差,就放下了。
可是我每次看到的都是简体版。直到前天去popular时才发觉到这里有卖繁体版。可是因为那时候赶时间所以没有翻阅到。
还以为只有台湾才有繁体版。我想这就是身在马来西亚的好处吧。简体和繁体版都可兼得。
听你们说这两版天渊之别,我迟点也要去翻一翻繁体版了。买就不必了,有了英国英文版已经是最original,最好的了(直接从作者的笔下出产的)。
还有,我上个星期才看到马来版的第四和第五本harry potter,之前那几本我没有什么兴趣,不过这个我看它的纸质蛮好的,就去看一下(pelangi出版社出版)。
这时才发觉原来马来版也翻译得很好。
很多魔法界的专用名词完全没改到,用回英文版的专用名词,而且语法很好,该用口语说话的地方有用口语。
连该感动或好笑的地方也令我和看英文版的感觉一样,这可说明了它们翻译的厉害。
这些感觉是我在翻阅中国版的时候完全没有的。
中国版harry potter书给我的感觉只有愤怒和失望。这些翻译员竟然把这么独特的创作给翻译成这种毫无吸引力的故事。
我有钱的话我一定会买下马来版和繁体版(据你们说很好看),送给不大明白英文版的妹妹还有朋友们。不过对我本身来讲,还是英国版万岁!(英文有分两版,英国版和美国版。美国版是美国编辑改了一些美国专属的字进去,所以还是英国版的最original。)

[size=-2]

[ 本帖最后由 CindyL 于 7-12-2005 09:00 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 7-12-2005 09:19 AM | 显示全部楼层
http://www.cjvlang.com/Hpotter/book6/bk6all.html
单单看这一页就知道为什么繁体版这么受欢迎了
不过繁体版书名也未免翻译得太明显了吧
而且我们也不知道他是否一直以来都没离开过voldemort的身边啊

黏痰过多           
滿屋子蛙兒

应该是花儿吧?(繁体版)我是从这里看到的
除了这个我没有问题了吧,到目前为止

http://www.cjvlang.com/Hpotter/wordplay/riddle.html
这里也明显看得出简体和繁体翻译的不同

我最近对翻译版的harry potter很有兴趣呢!
谢谢提供这个网址的人!里面的资料精彩极了!
回复

使用道具 举报

发表于 7-12-2005 09:28 AM | 显示全部楼层
原帖由 李卫 于 30-11-2005 08:35 PM 发表


沒錯...
幸好被我的"怪"原則給阻止去看中國版的...
我的"怪"原則就是:看小說以選擇字句用打直方式的編排為主...

在影視特區有人提出了R.A.B.很可能就是Sirius Black的弟弟Regulus B ...

影视区的R.A.B.=Regulus Black提议者来了!在台湾版的这一个部分它是怎么写啊?
回复

使用道具 举报

love_sky 该用户已被删除
发表于 9-12-2005 06:13 PM | 显示全部楼层
我觉得哈利波特前几集所有留下的伏笔都有可能是第七集的重要内容~~
第三集的时候,harry救了虫尾的命,不让天狼星和路平杀死他..后来harry很后悔,,可是邓不利多却说了一句话:有一天你会庆幸自己救了他的命(大概是这样)..我猜虫尾最后会帮harry,也可能会为他牺牲~~
还有Snape,他应该不是坏人...种种表面证据显示他是坏人,但这也许是给你一种表面上的错觉,我猜他杀死邓不利多也是有他自己的原因的,因为如果马份没有杀死邓不利多,他和他的家人都会被voldemort杀死..那或许是邓不利多的计划,让人以为邓不利多已经死了,也让马份在voldemort面前有个交代~而且邓不利多的遗体也是一个奇怪的问题,当他的棺木出现时,有一阵白烟..那到底是什么呢?有人说他没死,可是校长室里头的那些画像已经多了一幅有邓不利多在里面睡觉了啊?
还有报纸上也有说Harry Potter在第七集可能会死~~而且也有人做证(好象是一个配音的演员)...报上也说J.K.Rowling也暗示Harry Potter 会死~~~
回复

使用道具 举报

发表于 9-12-2005 10:46 PM | 显示全部楼层
呵呵~
看書我不會很挑剔中國版或臺灣版……
所以都ok。
回复

使用道具 举报

~圣~ 该用户已被删除
发表于 16-12-2005 09:35 PM | 显示全部楼层
Dumbledore死了。。。
Snape背叛了。。。
Harry的世界在那一瞬间产生了变化。。。

为什么Dumbledore会死?!他的死是不是对消灭佛地魔有帮助呢?他怎么可以就这样放下未完成的事情就先行离去了呢?!
看到他就这样的被Snape杀死那一幕,我真的很迷惘、惆怅、伤感,真不明白为什么剧情会发展到这种地步--Snape杀了Dumbledore?!

我还是怎么都不肯相信Snape会这么做,虽然他显得可恶,可是我仍然质疑他是不是真的这样做,或许还有很多我们不知道的内情--直觉告诉我Dumbledore是对的,他选择相信Snape,一定有他的道理。。。

最终,似乎每个人都逃不了那个可怕的命运,Harry会不会也是以悲剧收场呢??
感觉真无奈。。。
回复

使用道具 举报

发表于 25-12-2005 02:13 AM | 显示全部楼层
又再重看一次,觉得登不利多死后麦教授好像有点奇怪......
回复

使用道具 举报

发表于 27-12-2005 03:48 PM | 显示全部楼层
原帖由 CindyL 于 7-12-2005 08:53 AM 发表
我是英文版的忠实fans,自从我爱上了harry potter之后就每次书第一天出售我就赶去拿了(因为之前都有预购,呵呵)。
通常我在书局看到中文版的都会去翻一下,然后对着它摇头,跟我身边的朋友投诉这本翻译得多差多 ...


我建议大家去看英文版,真的会比较好看。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

AF 该用户已被删除
发表于 1-1-2006 08:44 PM | 显示全部楼层
原帖由 李卫 于 25-11-2005 03:00 PM 发表
我也覺得Dumbledore沒死...
這一集最值得重視的是講到了沉默咒...
我們可以想像雖然石內卜講出了素命咒,但心裡可能只是默念其他咒語將Dumbledore轟飛而已...
而且最後在葬禮時,棺材被埋和墓碑出現時的景象可能 ...




同意,哈里可能是第六个分灵体。
但是, 我觉得Dumbledore已经死了。
很伤心,因为我还蛮喜欢Dumbledore!
回复

使用道具 举报

胡说八道 该用户已被删除
发表于 30-1-2006 02:27 AM | 显示全部楼层
我和我前女友都是harry fans
以前、我们去图书馆拍拖时翻翻中文版本来看 (不懂台湾中国)
觉得很好笑很白痴

试看英文的 只有看英文的你才能真正的感受到rowling笔下那神奇的魔法世界 那些奇奇怪怪的翻译名字和curse 很白痴

武侠小说永远也不能翻译成英文 我想harry potter也一样 我大约看过译本 感觉相差超级远 我没有骗你 你们试看
回复

使用道具 举报

发表于 7-2-2006 07:28 PM | 显示全部楼层
如果这个故事的结局是:所有的故事根本是哈利波特想出来的,世上根本没有所谓的魔法,哈利波特只是个爱幻想的孤儿......大家会有什么反应?
回复

使用道具 举报

发表于 11-2-2006 05:32 PM | 显示全部楼层
哈哈,不可能啦....
如果真是这个结局的话,我会后悔买了这本书...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 7-5-2024 03:08 AM , Processed in 0.061638 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表