佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 322|回复: 2

台湾度假趣事 两岸语言差异笑翻你

[复制链接]
发表于 14-7-2016 06:13 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
台湾度假趣事 两岸语言差异笑翻你


宝岛台湾风景秀丽、资源富饶,海峡两岸的人民都热爱这片土地,台湾的传统文化,风土人情都深深的吸引着中国大陆的同胞。与大陆一条海峡之隔,却拥有着独特的魅力,无论是蜜月还是度假都值得推荐。众所周知台湾人十分注重理解,但有时说话表达方式与大陆有些地方不一样,文字为繁体字,大陆的客人们有时候会因此困惑或闹出笑话。

两岸语言差异趣事二则
一、“爱人”和“情人”
有一次,一位台湾人到大陆朋友家作客。进门后,大陆朋友夫妇热情接待。同时,大陆朋友向客人介绍自己的太太,说“这是我的爱人”。台湾人听后,马上吓呆了,心想,大陆朋友真是开放,连自己隐蔽的地下情人都可以光明正大地介绍给别人。等入坐后,大陆朋友进一步介绍说:“我爱人现在已经下海了。”这下更令台湾人惊讶了:什麼?他的情人下海当妓女了?当大陆朋友的太太到厨房去准备饭菜之时,台湾人把自己的疑问悄悄地告诉了大陆朋友。大陆朋友告诉他:“我们大陆人通常称自己的配偶为‘爱人’,你们台湾人则管情人叫‘爱人’,这都是同形异义词汇惹的祸。‘下海’是指原从事其他职业的人转向经商的一种借代说法。”说完之后,台湾朋友恍然大悟,两人捧腹大笑。

二、“土豆”的误会
一位在北京大学就读的台湾学生,初来时,对大陆的饮食很感兴趣。一天他到一家饭馆吃饭,看见功能表上有道菜叫“醋溜土豆丝”,心裡暗自吃惊:“大陆同胞刀工果然了得!这土豆居然能够切成丝,我倒要开开眼界,饱饱口福。”于是他点了这道菜。几分鐘后,“醋溜土豆丝”就上来了。他一看,这哪裡是“土豆丝”?这不明明是马铃薯吗?怎么叫土豆?台湾学生认为自己受到了欺骗,于是就跟老板娘理论起来。双方争执了半天,老板娘终於弄明白,原来,台湾人所说的“土豆”就是大陆人所讲的“花生”,难怪那名台湾学生对于“土豆”居然能切成“丝”如此感兴趣呢!




回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 18-7-2016 05:58 PM | 显示全部楼层
真的得好好学习才可以到台湾旅行了。
感谢LZ分享
回复

使用道具 举报

发表于 19-7-2016 01:08 PM | 显示全部楼层
哈哈,好笑。。谢谢分享。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 2-8-2024 06:17 PM , Processed in 0.056466 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表