关于“为甚么英文里没有孝顺这个单字”的问题,最近终于有人特别研究后公开了神见解!
日前在台湾国内最大的BBS讨论区PTT上出现了一个热议的话题,“英文里面没有‘孝顺’这个单字的八卦?”,对于大多数的华人来说,孝顺两个字在我们的文化中已经根深蒂固了,但是对于外国人来说,这样的观念不仅不存在,就连在英文中连一样意思的单字都找不到。
▼一位PTT上的网友eglaibls (我是普通人)提出了他的见解,让许多网友非常认同他的看法。
原文如下:
这题我真的查过一些资料,答案是:
1. 西方人真的没有“孝顺”这样的概念,就像我们对于古代某些宗教拿活人去献祭烧死一样,真的无法理解。
▼2. 他们觉得华人社会的“孝亲费”,是极其扭曲的事情(连日本都觉得)。
他们会感谢并尊重父母养育自己长大成人,家里有需要也会出钱出力帮忙。但不会什么事都“依顺”父母 也不会有“每月孝亲费”这样的事。因为你要知道,往后就是自己的人生,人并不是为父母而活。他们父母是这样,祖父母是这样,曾祖父母是这样,世代都是这样。所以不会有我们所谓孝顺的概念。
▼其实当他们的父母变成爷爷奶奶以后,也希望有自己的空间。如果你一年回来个两三次,他们会热心招待你们。但你一年到头都待在老家,爷爷奶奶反而觉得“麻烦、奇怪”。老人家或许希望你偶尔关心,但不用整天服侍。
(华人觉得你不常常服侍长辈,就是不孝顺)
▼你问美国人孝顺的英文是什么,他们可能根本答不出来,这辈子大概连这单字是什么都不晓得,因为根本没这概念。(陌生~)
▼孝顺的英文叫“filial piety”,其中“piety”这字是有“敬畏”的意思,通常是对上帝来使用。甚至有“畏惧、不得不这么做、有点被迫”的感觉。
▼孝顺的义大利文叫“pieta filiale”,意文的“pieta”则是有点出于“同情、怜悯”的意思。这个单字,他们极少用,甚至不太喜欢这单字。
(意即敬畏、同情、怜悯你的父母 他们觉得这很诡异)
▼回到中文的“孝顺”,孝:“尊重、善待父母 大小事都关心”,顺:“凡事依顺 不违背父母”。
在华人社会,别人说你“不孝顺”是很严重的事,甚至比酒驾还严重,特别是“不顺” 这在华人社会好像超严重!纵然父母的要求不合逻辑、不合你意 只要违背 就是不孝顺。许多人说孝顺是儒家文化的“美德” 小弟是持保留态度。甚至觉得某些父母要求的“孝顺”(特别是“顺服”),真真实实地阻碍了孩子的成长(包括人生观,价值观)。
▼就算我们对于西方人“努力解释”孝顺这个词,他们能了解的程度我想连50%都不到,因为他们不是在华人儒家文化成长的。也不懂中国古时就有的传统,甚至是许多关于“中国孝顺”的故事,他们都不知道。
实际上能做到“我们程度”孝顺的 大概不到30%吧。这就是为什么他们对于这单字,这么陌生的原因。
▼推荐这集《2分之一强》的“台湾人的孝顺外国人是否了解呢?”
看完了这位网友的见解,你是否也能认同他的想法呢? 普遍存在于华人社会中的孝顺观念,竟在其他文化中看起来这么的独特。
|