本帖最后由 美丽旅程 于 18-12-2014 03:29 PM 编辑
个人未曾与摩门教直接交流,因此,了解不多。不过却曾经与耶和华见证人(耶证)交流过,觉得他们善于以字面和断章取义来定义《圣经》经文。
这里补充一些从耶证交流中所得的印象:
·耶证用自己的圣经翻译本:新世界译本。他们强调是最接近原文的译本,但是,却被发现有部分翻译是偏向他们设定好的教义。
·耶证坚持只可向耶和华祷告,不可向主耶稣祷告,因为认为耶稣并不是神;
·耶证认定耶稣就是天使长米迦勒。
·耶证反对庆祝圣诞节,坚定认为那是异教太阳神教的节日。
·耶证认为耶稣被钉的并不是十字架而是一根木柱。因此,耶证原本的一个十字架和一个皇冠的标志就弃用了。
·耶证认为耶稣与门徒的地位是相等的,大家都是上帝的儿女、是弟兄姐妹般,如:太12:50耶稣说:「凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。」
·关于约10:30耶稣说:「我与父原为一 」。31「犹太人又拿起石头来要打祂。」
耶证认为,那是因为犹太人误会了耶稣的意思所以才要打祂!
事实上,那些犹太人对《圣经》是很熟悉的,耶稣所说的都是与圣经有关的事,若犹太人真的有误解,耶稣肯定会解释的。
耶证引用这节经文:约17:23我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全的合而为一。 辩说:「合而为一」与「原为一」的原文是同一个字,就认定耶稣是与门徒同等的,而不是与上帝同等。
其实,翻译是需要考虑事故的情况,原意,并非一定要照字面翻译的。 基督徒的生命仍然不一,还有待成全合一的,这需要完全顺服住在里面的主才能合一的;然耶稣与父上帝却是从太初直到永远都是合一的。因此,门徒怎么能够与主耶稣相提并论呢?
|