佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 2796|回复: 9

可以幫我將中文翻譯成馬來語嗎?

[复制链接]
发表于 17-6-2013 02:33 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
各位大大, 可否幫我將以下4點翻譯成馬來語呢?

1. 我已與丈夫結婚9年
2. 我已經 issued with "Long Term Visit Pass" 及居住在馬來西亞9年.
3. 我有一個child, 我是一個家庭主婦.
4. 我想stay here 及照顧我的丈夫及女兒.

謝謝!

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 17-6-2013 03:21 PM 来自手机 | 显示全部楼层
1.Saya telah berkahwin dengan suami saya selama 9 tahun.
2. Saya telah diluluskan dengan memegang Pas Lawatan Sosial Jangka Panjang dan menduduki di Malaysia selama 9 tahun.
3. Saya sebagai seorang suri rumah tangga dan mempunyai seorang anak perempuan.
4. Saya ingin berada di Malaysia untuk menjaga keluarga saya.

纯粹跟着翻译 希望可以帮到你!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 17-6-2013 10:45 PM | 显示全部楼层
captainsoros 发表于 17-6-2013 03:21 PM
1.Saya telah berkahwin dengan suami saya selama 9 tahun.
2. Saya telah diluluskan dengan memegang P ...

thanks a lot!

回复

使用道具 举报

发表于 18-6-2013 01:09 AM | 显示全部楼层
1. Sudah 9 tahun saya berkahwin dengan suami.
2. Saya pemegang pas lawatan sosial jangka panjang dan telah menetap di Malaysia selama 9 tahun.
3. Saya ada seorang anak (perempuan) and saya seorang suri rumahtangga.
4. Saya ingin terus menetap di sini supaya dapat menjaga suami and anak perempuan saya.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 18-6-2013 12:24 PM | 显示全部楼层
ManLoong 发表于 18-6-2013 01:09 AM
1. Sudah 9 tahun saya berkahwin dengan suami.
2. Saya pemegang pas lawatan sosial jangka panjang da ...

thanks a lot!

回复

使用道具 举报

发表于 12-7-2013 03:06 AM | 显示全部楼层
胖胖龜,也來客串一下,簡約版本。

1. ku dah nikah sama suami selama sembilan tahun.
2. ku pemegang pas lawatan sosial jangka panjang, dah duduk di malaysia selama sembilan tahun.
3. ku suri rumah tangga, ada satu anak perempuan.
4. ku nak duduk sini jaga sama suami dan anak perempuan ku.



回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 12-7-2013 04:30 PM | 显示全部楼层
胖龜 发表于 12-7-2013 03:06 AM
胖胖龜,也來客串一下,簡約版本。

1. ku dah nikah sama suami selama sembilan tahun.

这个可以吗?不如把Ku改称Gua
回复

使用道具 举报

发表于 12-7-2013 04:46 PM | 显示全部楼层
拿Manloong的改一改。。

1. Sudah 9 tahun saya berkahwin dan saya seorng suri rumah tangga yang menpunyai seorang anak perempuan.
2. Saya adalah seorang pemegang pas lawatan sosial jangka panjang yang telah menetap di Malaysia selama 9 tahun.
3. Saya harap terus menetap di sini supaya dapat menjaga keluarga saya.

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 16-7-2013 05:06 PM | 显示全部楼层
还是汉语比较简洁,马来文好长啊
回复

使用道具 举报

发表于 18-7-2013 11:56 AM | 显示全部楼层
胖龜 发表于 12-7-2013 03:06 AM
胖胖龜,也來客串一下,簡約版本。

1. ku dah nikah sama suami selama sembilan tahun.

能明白就好,但我想解释一下:

Saya = 我,Aku= 我,Ku = 我。Saya 是正式用语或书写;Aku 一般用在口头语; Ku 是 Aku的缩写,一般用在名词后面,不用在名词前面, 如 rumahku = rumah aku

马来语nikah = 订婚,kahwin = 结婚。

suami =丈夫,anak = 孩子,anak perempuan = 女儿,anak lelaki = 男儿,keluarga = 家庭  / 家人



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 14-6-2024 11:44 AM , Processed in 0.068869 second(s), 28 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表