佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: NestLo_ice

[討論]Penang儂的 福建話

[复制链接]
发表于 11-8-2004 06:28 PM | 显示全部楼层

好像我們談得太深入

其他檳城網友都不進來看帖了。

以你的資歷,建議你寫一些淺白的檳城福建話介紹帖子,提供網友一個淺白易懂的發問空間。


[ Last edited by wei on 11-8-2004 at 06:29 PM ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-8-2004 06:39 PM | 显示全部楼层
wei 于 11-8-2004 06:01 PM  说 :


有的有的。檳城人講話當然有鼻化韻。鼻音也不見得與中國閩南地區來得弱。甚至是我們平時華語的“怕”和“爬”同是漢語拼音pa;前者有鼻音,後者則無。

我也是指“碗糕”這一詞。
請問你姥姥說的“碗糕”調 ...


晕倒~~~~ 谁告诉你“怕”有鼻音而“爬”没有?拜托啦,华语没有这种鼻化韵母
(被前后鼻辅音同化者例外)!鼻化韵母跟在塞音后面的更是闻所未闻  
除非是一些女孩子嗲声嗲气的,才会把“怕”的韵母鼻化,但这个是特殊个案,不足为训。

我姥姥说的“碗糕”就是 ua44 ko44 啊!

这样的讨论还不算怎么深入吧? 总是有人看的,只不过没人回应罢了,呵呵!
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2004 07:30 PM | 显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 11-8-2004 06:39 PM  说 :
晕倒~~~~ 谁告诉你“怕”有鼻音而“爬”没有?拜托啦,华语没有这种鼻化韵母
(被前后鼻辅音同化者例外)!鼻化韵母跟在塞音后面的更是闻所未闻   
除非是一些女孩子嗲声嗲气的,才会把“怕”的韵母鼻化,但这个是特殊个案,不足为训。


什麽暈倒?
管他華語原本有沒有,我正在討論的是檳城人華語的語音。檳城實在有人把“怕/pa”唸成鼻音的,不是很重的鼻音,輕微的。可不是撒嬌哦!你這次注意看人家怎麽說。要慢慢注意的哦!就是有那種難以形容的鼻音存在(非常輕微的)。我在懷疑是不是福建話“驚”的影響。

就如:“有”和“油”字。
檳城人把這兩個字分開成不同的讀音。這是我注意到的。

[ Last edited by wei on 11-8-2004 at 07:47 PM ]
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2004 07:34 PM | 显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 11-8-2004 06:39 PM  说 :
我姥姥说的“碗糕”就是 ua44 ko44 啊!

这样的讨论还不算怎么深入吧?  总是有人看的,只不过没人回应罢了,呵呵!


我聽到的是“話糕”,ua21 ko44。
若要確定,等我回家問問看。

對於完全沒有基礎的人,可能會比較難明白吧!
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2004 07:47 PM | 显示全部楼层
wei 于 11-8-2004 03:35 AM  说 :


我的婆婆講時沒鼻音,就連我家的管家(福建人)説時也沒有鼻音。閩潮混居是北馬華人社會的特色。檳城的福建話被潮州話影響很大,不能一概以廈門話為准。若檳城大部分人唸時沒鼻音,就必須依照檳城人的語言習慣 ...

請問k.l.ang,你平時聽到的都是有鼻音的嗎?

我听到的都是有鼻音。
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2004 08:35 PM | 显示全部楼层
wei 于 11-8-2004 07:30 PM  说 :


什麽暈倒?
管他華語原本有沒有,我正在討論的是檳城人華語的語音。檳城實在有人把“怕/pa”唸成鼻音的,不是很重的鼻音,輕微的。可不是撒嬌哦!你這次注意看人家怎麽說。要慢慢注意的哦!就是有那種難 ...



某些人说话齉鼻儿那算不得是槟城人的华语语音。像来自槟城的任海文,报新闻时很多字
都念成鼻音,像这种语音现象算不得鼻化韵 说到跟“惊”有关系,我就不敢苟同了。
毕竟两者没有什么对应关系。你听到的“有”和“油”有什么分别呢?搞不好是在说普通话里
正常的语音现象……

“话糕”我还真是头一次听到呢

像这种话题,你要随随便便谈嘛,那就变成蜻蜓点水,没什么意思。
其实我也是随便写写,不会怎么深入啊

[ Last edited by 兰陵嘉应子 on 11-8-2004 at 09:10 PM ]
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 11-8-2004 09:36 PM | 显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 11-8-2004 08:35 PM  说 :
你听到的“有”和“油”有什么分别呢?搞不好是在说普通话里
正常的语音现象


“有”唸you.
“油”唸yiu.
這個你就可以察覺了吧!
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2004 09:52 PM | 显示全部楼层
wei 于 11-8-2004 06:24 PM  说 :

言之有理。小弟覺得在以廈門音為准時,更應該強調與檳城音的異同,再解釋出現差異的原因。很多對閩南方言不了解的人都以爲只要和電臺閩南廣播發音不同就是錯的講法。這可以從一些在檳城土生土長的政治人物在檳 ...


其实槟城闽南话也不是没有厦门音的。像“煮”,按说漳州音应该是tsi,但槟城人说的
是跟厦门一样的 tsu。也许有些人确实有那种误解,但是把“门”说成 mng、“软”说成nng
也不奇怪,因为老一辈有不少人是这么说的。 我姥姥有时也会这么说。其实老一辈的
闽南话更有包容性,很像新加坡闽南话。

至于说漳州腔跟潮州人有关,我想应该不是。我记得的大概是这样:早期移居槟城的
是漳州人,像龙山堂邱氏家族就是。到了后期的移民潮,泉州人才大量涌入。应该有
资料可查,但我的书现在大部分都封箱了,你得自己动手啦!

毕业刊当然可以查一查,但是我觉得也不太准,因为很多人只知道祖籍“福建”,进一步
问福建省的什么地方,很多人就不清楚了。另外,不是每所华校的高中毕业刊都写上学生
的祖籍……还有一个办法,就是到福建公塚去看墓碑,再不就是统计一下槟城的福建乡团
以何者居多(乡团或许有自己内部的统计,可以约略看出泉州人还是漳州人较多)。
我印象中以泉州乡团居多,像惠安、安溪、晋江等等,很少看到漳州的。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-8-2004 09:58 PM | 显示全部楼层
wei 于 11-8-2004 09:36 PM  说 :


“有”唸you.
“油”唸yiu.
這個你就可以察覺了吧!


果然~!
唉,这算什么?标准普通话本来就是这样啊!iou 韵在阴平阳平主要元音
几近脱落,到了上声去声又跑出来了,根本不是槟城人的特色
回复

使用道具 举报

芦苇子 该用户已被删除
发表于 11-8-2004 10:34 PM | 显示全部楼层
身为槟城人不同的说福建话是否会很“虾衰”?哈哈哈....
我也是槟城人,但偏偏就学不会,学不懂....还真悲哀的...
这样,会不会比较吃亏的啊?
我会听,但就是不会讲!可恶....怎么办好呢?
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2004 11:06 PM | 显示全部楼层
芦苇子 于 11-8-2004 10:34 PM  说 :
身为槟城人不同的说福建话是否会很“虾衰”?哈哈哈....
我也是槟城人,但偏偏就学不会,学不懂....还真悲哀的...
这样,会不会比较吃亏的啊?
我会听,但就是不会讲!可恶....怎么办好呢?


你是真不會還是假不會。我似乎沒有聼過檳城人(尤其是檳島人)不會講福建話的。
如果你是大山腳人或者高淵人又説不定。
我以前也只會說潮州話罷了,不過慢慢學,語音、腔調改一改就把潮州話變成福建話了!
呵呵。。。小孩莫學,否則你就會講成我這種潮州音的福建話了。
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2004 11:14 PM | 显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 11-8-2004 09:52 PM  说 :
也许有些人确实有那种误解,但是把“门”说成 mng、“软”说成nng
也不奇怪,因为老一辈有不少人是这么说的。


有!我的朋友的祖父祖母是那麽講的。
我小時候開始學福建話時也是那麽說的。把潮州話改調成福建話的時候。

還好啦。鍾靈畢業刊裏的很多學生都還知道自己的祖籍啦。
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2004 11:18 PM | 显示全部楼层
NestLo_ice 于 6-8-2004 06:21 AM  说 :
唉。。。说来悲哀。

    小弟敢敢身为一个槟城人。。。
                 福建话却半桶水。。。。。
            听的话,没有问题!!
                      要我跟人家讲的话。。。。 ...


你是大山腳人,會說潮州話是必要 。會說福建話是次要!

怎麽大家都把整個檳城州福建話划上等號?
大山腳原原本本就是一個潮州話的天下呀!
怎麽大山腳人也有“任務”學福建話咩?

[ Last edited by wei on 11-8-2004 at 11:25 PM ]
回复

使用道具 举报

发表于 12-8-2004 12:09 AM | 显示全部楼层
以前,我查过我爸爸的毕业刊。福建人最多是来自南安,接着是惠安,安溪,晋江,永春。这些都是在泉州府里,很少是来自漳州府。
回复

使用道具 举报

发表于 12-8-2004 03:30 AM | 显示全部楼层
嗯。是的。我也發現南安和惠安人最多。
檳城碼頭姓氏橋上也都是泉州人。橋村子外還有牌子註明。
回复

使用道具 举报

发表于 12-8-2004 08:37 AM | 显示全部楼层
wei 于 11-8-2004 11:06 PM  说 :


你是真不會還是假不會。我似乎沒有聼過檳城人(尤其是檳島人)不會講福建話的。
如果你是大山腳人或者高淵人又説不定。
我以前也只會說潮州話罷了,不過慢慢學,語音、腔調改一改就把潮州話變成福建話了!
...


呵呵!不少槟岛人是不会讲闽南话的,你不知道吗?
我身边就有不少这种朋友,他们听得懂,但就是不会讲。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 12-8-2004 01:20 PM | 显示全部楼层

哇!所言屬實?是哪一個鄉下佬那樣out?快介紹我認識!

這些人怎樣在島上生活??!!
應該是外地來的吧?!
回复

使用道具 举报

发表于 12-8-2004 02:47 PM | 显示全部楼层
偶是这里土生土长的人,福建话也是土生土长的呢!
不过。。。你们在讨论的什么碗糕、什么门的,好难看得懂类!

偶平时的福建话如下:-

1.) kua lai kua ki pun bo beng peh lu lang di gong ha mi!

2.) wa di 想 na si kok kua lo ki wa dio beh ki siao liao!

3.) lu gong ha mi mana u lang guan lu ah ne j, iao kin si lu beng peh, wa beng peh ma eh liao loh.

4.) lu lang kok u ta cieh boh? kok mai ka kut lat kok, ai dan ka di xi ga kam muan?

5.) wa jia puing liau, tapi bo kao pa kok, tan jieh zui zui ai qia wa jia ho liau? kam sia hah!

6.) baru zoh gang zoh ka sian liau, seng jia zua tam poh seng, tapi tiok liak tiok cam liau! kau si tiok jiak jiou liau!

7.) mai kong liao, bye bye...
回复

使用道具 举报

发表于 12-8-2004 08:40 PM | 显示全部楼层
wei 于 12-8-2004 01:20 PM  说 :
這些人怎樣在島上生活??!!
應該是外地來的吧?!


喂!小弟,你这样歧视人家太不应该了,怎么可以叫人家乡下佬呢?

我认识的这类朋友中只有一个是怡保人,其他的都是土生土长的槟岛人。
比方说有一个祖籍上海,母亲是广东人,她在家里就说华语和粤语。还有
一个是潮州人,母亲也是广东人,在家只说粤语。

你问他们如何生活?这有什么困难?讲华语呗!
回复

使用道具 举报

发表于 12-8-2004 10:25 PM | 显示全部楼层
不知道 = Mm zhai (penang) or beh zhai(other state)
其实我怎么讲? 是 wa 还是 gua ??
很多人是讲wa 很少会听到 gua
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 22-5-2024 05:45 AM , Processed in 0.069417 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表