|
发表于 25-6-2005 07:28 AM
|
显示全部楼层
我以前在银行工作现在是跟朋友合作开餐厅。在马来西亚幼儿园的教师在教学生错误的华语。马大中文系的毕业生连轻声都说不来。我们千万不要去做别人的老师。连教儿女华语都大有问题。
只要有海外华侨出钱制作光盘和词典,什么样的录音都没问题。一切看莆田仙游的市政府要不要将莆仙话发扬广大。有没有后缀词bi就要看莆田语法论文是不是有记录。我看李教授的仙游方言志没介绍。可能是本地人发明的。你看上面那本书周教授只说后面可以加词尾囝kyo=kio.---oh kyo鸭囝-小鸭。
本地人发明了很多词汇而误以为这是正统的,台湾也是这样。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-6-2005 07:37 AM
|
显示全部楼层
莆仙话没有声母b而只有p,ph.你看上面周教授(厦门人)写mi1=小东西。可能是你的父亲误用这个字。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-6-2005 03:58 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 03:19 AM
|
显示全部楼层
原帖由 lotus_124 于 24-6-2005 10:08 AM 发表
我 不 记 得 我 婆 婆 是 否 有 作 过 这 些 东 西 给 我 们 吃, 我 是 看 报 纸 才 知 道 兴 化 人 新 年 吃 面 线.
我是惠安人,新年和生日都吃面线…… |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 03:25 AM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 25-6-2005 07:28 AM 发表
我以前在银行工作现在是跟朋友合作开餐厅。在马来西亚幼儿园的教师在教学生错误的华语。马大中文系的毕业生连轻声都说不来。我们千万不要去做别人的老师。连教儿女华语都大有问题。
只要有海外华侨出钱制作光盘和 ...
你是在那里开餐厅呢?我下一趟去中国肯定会买一本有录音光碟的方言词典,有什么好介绍呢? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 07:13 AM
|
显示全部楼层
中国没有什么好的辞典加光盘,台湾的也不是我们泉州人要学的话,所以我不能介绍。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2005 12:17 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-9-2005 07:51 AM
|
显示全部楼层
看来日常会话不能光凭詞典,“oh-bi”是很标准的仙游话,呵呵。
原帖由 ongtk 于 23-6-2005 12:14 PM 发表
你沒正式學過莆田話。鴨oh7是陰入聲不是平聲.﹐我的詞典只說鴨﹐後面沒什麼字。
孔子的子讀co3
果子的子讀ci3
co3是文讀 ci是白讀
謝謝是to ling 本字不明
妓女 ho lau 本字不明 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-9-2005 08:54 PM
|
显示全部楼层
xianxi 你错了,鸭子仙游话是 oh pi 汉字是鸭咪,就好像普通话的猫咪(莆田我不知道,可能只是oh罢了),这其实是来自闽南话 ah bi ,(b 和 p 不一样).如果你没有词典你可以告诉我这两个字是甚么调吗?不可能。
闽南话多数人是说鸭仔罢了。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-9-2005 08:19 AM
|
显示全部楼层
直觉上,应该是“oh bi”,不是“oh pi”。不过,我真的不懂莆仙方言的注音。
我在仙游长大,一直到高中毕业。所以,仙游话是我的母语。
(不好意思,我从来没去过马来。不过看到这个帖子有趣,来凑热闹。) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-9-2005 01:07 PM
|
显示全部楼层
如果以普通话拼音来说你写 b 没错因为普通话 b 就是 词典写的国际音标 p ,普通话 p 就是国际音标的 ph.仙游话词汇像闽南话,莆田话像福州话我想专家这一点是没说错。我是读一篇硕士论文才知道。
要制做一套各5小时的莆田话和仙游话光盘才行。钱对于海外莆仙人不是问题。问题是海外莆仙人很难找到对象(夫妻)也是莆仙人来后全家一起说同样的话。我家对面的仙游人一句也不会说。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-9-2005 11:36 AM
|
显示全部楼层
钱应该不是问题,但是通常并没有适当的语言环境。就算夫妻俩都是莆仙人,在家讲莆仙话,下一代或许可以学一点,可是他们的玩伴,同学,朋友都讲其它语言。要他们学莆仙话,也太为难他们了。(我太太也是仙游人,我们的儿子大致能听莆仙话,女儿则完全听不懂。奇怪。)
其实,别说海外莆仙人,就是福建省外的莆仙人,他们的后代,不会讲莆仙话的,恐怕是多数。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 11-9-2005 01:10 PM
|
显示全部楼层
原帖由 xianxi 于 9-9-2005 11:36 AM 发表
钱应该不是问题,但是通常并没有适当的语言环境。就算夫妻俩都是莆仙人,在家讲莆仙话,下一代或许可以学一点,可是他们的玩伴,同学,朋友都讲其它语言。要他们学莆仙话,也太为难他们了。(我太太也是仙游人,我 ...
那莆仙话可能在不久的将来,就会失传了。。。。
大马有人教莆仙话吗?
真想学一学。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-9-2005 01:44 AM
|
显示全部楼层
原帖由 GP664 于 11-9-2005 01:10 PM 发表
那莆仙话可能在不久的将来,就会失传了。。。。
那倒不至于:莆仙方言在当地依然流行。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-12-2005 11:31 PM
|
显示全部楼层
我也是来自莆田的兴安人,兴化人
因为爸爸很少对我们说,所以不大会讲。。只会几句
想请问下。。兴安也是属于福建的一种吗??
有些人说是有些说不,但爸爸说我们也算是福建。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-12-2005 12:35 PM
|
显示全部楼层
莆田话比较像福州话,仙游话像闽南话。都可以说是福建话。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-12-2005 12:37 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-12-2005 12:46 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-12-2005 03:05 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-12-2005 11:12 PM
|
显示全部楼层
莆田方言志的一些内容。莆田话在县境内有一定的差别。词汇方面,如月亮一词,平原说月娘,山区说月公。米饭平原说糜,沿海叫米,山区叫 mai. 哪儿城里说 达窝,江口说底窝,沿海说底角,山区说倒窝。
语音特点方面,莆田可分为四个小区。城里、江口、沿海山区。
韵母 城里 江口 山区 沿海
e E I~ e~ 先前闲间爿
e 0/ I~ e~ 千店林莲
0/ E I~ e~ 顿菱砍
ua uo uang ua~ 搬般干肝半
uang uong uang ong 弯官般翻关宽
uah oh oh uoh 活泼夺脱刷刮
声调差别最明显的是阳入白读的调值不同,城里一般读35高升调,新派及山区多与阳平13低升调无别。沿海是15全升调。江口阳入白读为453,即与上声五别
以上凡白读混同阳平和上声者,阳入白读不再独立为一类,也无塞音尾的存在。
[ 本帖最后由 ongtk 于 30-12-2005 11:14 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|