佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 山山

-删除-

[复制链接]
 楼主| 发表于 5-5-2006 07:01 AM | 显示全部楼层
請問
1。插隊
2。[size=-5]口
宵牙(牙齒露出)

怎樣用英文表達﹖

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 5-5-2006 11:54 AM | 显示全部楼层
原帖由 山山 于 5-5-2006 07:01 AM 发表
請問
1。插隊
2。[size=-5]口
宵牙(牙齒露出)

怎樣用英文表達﹖


1。插隊=Jump the queue (or cut the queue)
2。暴牙(牙齒露出)=哈哈, 这可难到我了!可不可以用“Protruding teeth"?
回复

使用道具 举报

发表于 5-5-2006 03:09 PM | 显示全部楼层
May i know what's the differences between
i've done it....... i've did it......i did it.........
how to use it in normal conversation?
abit confuse about it....
when do we use 'i just eat' and 'i just ate'?
thanks
回复

使用道具 举报

anonimo 该用户已被删除
发表于 5-5-2006 03:56 PM | 显示全部楼层
原帖由 Crystal_1221 于 5-5-2006 03:09 PM 发表
May i know what's the differences between
i've done it....... i've did it......i did it.........
how to use it in normal conversation?
abit confuse about it....
when do we use 'i just eat' and  ...

There's no 'i've did it' in English. We only have i've done it, i had done it and i did it.

After the present perfect tense/past perfect tense or future perfect tense, the verb after it MUST be followed by past participle.

We use present perfect tense to express activities or situations that occured 'before now', at some unspecified time in the past. Besides, it also expresses activities that were repeated several of many times in the past. The exact times are unspecfied. In short, we use have/had when we time of the activities or situations occured is not stated.

I just ate and I just eat.
Hmm...I think both can be used. One Australian told me that Malaysians often use 'just' wrongly and have a misconception of this word. Contrary to what Malaysians think, just can be used in both present and past tense.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 6-5-2006 09:34 PM | 显示全部楼层
那天去traning時聽到有2個字不會寫。
它的音是﹕
1. "J petai" -->聽起來 很熟﹐但是不知道是什麼
2. "Tai Bo" error --> 打錯字的意思

其實它們的真確寫法是怎樣﹖
回复

使用道具 举报

小小征征 该用户已被删除
发表于 7-5-2006 10:07 AM | 显示全部楼层
原帖由 treacheal 于 12-5-2005 11:14 PM 发表
简单来讲,
outserve可以解释为"超越"

outserve strategy = 比所有都更好的伎俩

outserve each other =在互相竞争的情况下,也求超越

那么跟outshine有差吗?

原帖由 katami 于 17-5-2005 09:17 PM 发表


Deceive means misguiding, misleading.

i)   Don't let your eyes deceive you.
ii)  People who are easily deceived should not teach.

应该含有背叛的意思。。

原帖由 Summer_kaze 于 1-6-2005 11:59 AM 发表
Wishing you happiness always
May you find peace and happiness always
原帖由 馬少的哥哥 于 10-6-2005 03:01 AM 发表

我想应该是 "I Wish You Happiness"!

happiness素名词
回复

使用道具 举报

Follow Us
小小征征 该用户已被删除
发表于 7-5-2006 10:11 AM | 显示全部楼层
原帖由 山山 于 6-5-2006 09:34 PM 发表
那天去traning時聽到有2個字不會寫。
它的音是﹕
1. "J petai" -->聽起來 很熟﹐但是不知道是什麼
2. "Tai Bo" error --> 打錯字的意思

其實它們的真確寫法是怎樣﹖

1.'J pe tie'sounds familiar to me as well, but i can't recall.
2.typo error
回复

使用道具 举报

小小征征 该用户已被删除
发表于 7-5-2006 10:11 AM | 显示全部楼层
原帖由 yuline 于 2-4-2006 06:45 PM 发表

1. I like modern than ancient times.
2.My phone is broke.

should be broken

I'm broke == pennyless
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

anonimo 该用户已被删除
发表于 10-5-2006 02:58 PM | 显示全部楼层
原帖由 山山 于 6-5-2006 09:34 PM 发表
那天去traning時聽到有2個字不會寫。
它的音是﹕
1. "J petai" -->聽起來 很熟﹐但是不知道是什麼
2. "Tai Bo" error --> 打錯字的意思

其實它們的真確寫法是怎樣﹖


Is it 'jeopardise'?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 13-5-2006 12:23 AM | 显示全部楼层
原帖由 anonimo 于 10-5-2006 02:58 PM 发表


Is it 'jeopardise'?

感謝﹐就是這個 jeopardize {j pe tai}=危及


回复

使用道具 举报

发表于 13-5-2006 01:27 PM | 显示全部楼层
原帖由 小小征征 于 6-5-2006 06:11 PM 发表

should be broken

I'm broke == pennyless



penniless
回复

使用道具 举报

发表于 13-5-2006 01:29 PM | 显示全部楼层
原帖由 山山 于 6-5-2006 05:34 AM 发表
那天去traning時聽到有2個字不會寫。
它的音是﹕
1. "J petai" -->聽起來 很熟﹐但是不知道是什麼
2. "Tai Bo" error --> 打錯字的意思

其實它們的真確寫法是怎樣﹖



读音


type 'po'比较正确喔
回复

使用道具 举报

发表于 13-5-2006 01:32 PM | 显示全部楼层
原帖由 山山 于 4-5-2006 03:01 PM 发表
請問
2。[size=-5]口
宵牙(牙齒露出)

怎樣用英文表達﹖



原帖由 anfield 于 4-5-2006 07:54 PM 发表

2。暴牙(牙齒露出)=哈哈, 这可难到我了!可不可以用“Protruding teeth"?



的确是用protruding teeth / bucked teeth来形容的
回复

使用道具 举报

小小征征 该用户已被删除
发表于 14-5-2006 04:04 PM | 显示全部楼层
原帖由 Jasminefow 于 13-5-2006 01:27 PM 发表



penniless

Oops..Thanks !
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-5-2006 09:43 PM | 显示全部楼层
原帖由 Jasminefow 于 13-5-2006 01:32 PM 发表






的确是用protruding teeth / bucked teeth来形容的

謝謝阿mine。
回复

使用道具 举报

发表于 23-5-2006 12:55 PM | 显示全部楼层
原帖由 山山 于 15-5-2006 05:43 AM 发表

謝謝阿mine。



不用客气
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 29-5-2006 10:16 PM | 显示全部楼层
小的有個問題﹐時常聽受英文教育的朋友說Touch Wood﹐是甚麼意思﹖
回复

使用道具 举报

发表于 30-5-2006 02:09 AM | 显示全部楼层
原帖由 山山 于 29-5-2006 06:16 AM 发表
小的有個問題﹐時常聽受英文教育的朋友說Touch Wood﹐是甚麼意思﹖



就是你们广东话的'大吉利事'
CHOI...
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 30-5-2006 09:13 PM | 显示全部楼层
還有1個   ----> finger cross是啥意素﹖
回复

使用道具 举报

发表于 31-5-2006 11:48 AM | 显示全部楼层
"No," replies the policemen.

why "replies"  不寫 " reply"
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 1-11-2024 11:29 AM , Processed in 0.120421 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表