佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: xeoc

到底目前用零吉还是令吉??

[复制链接]
Rui 该用户已被删除
发表于 5-8-2004 09:53 PM | 显示全部楼层
我现在才知道已经改了,其实音不会差很远,还好啦!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 8-8-2004 06:55 PM | 显示全部楼层
为什么不直接用“元”呢?
回复

使用道具 举报

发表于 9-8-2004 03:26 PM | 显示全部楼层
为什么不直接用“元”呢?

说得好!!!!

我也有同感。
在本地使用货币的时候都是马来西亚货币
难不成我们会用其他货币到菜市场去买菜吗?
不管是“零吉”或者是“令吉”,
应该可算是矫枉过正了嘛!
回复

使用道具 举报

Gmailer 该用户已被删除
发表于 10-8-2004 06:35 PM | 显示全部楼层
令吉真的瞒别扭的。真不明白这些政治人物,没有别的字可取代了吗!?
回复

使用道具 举报

发表于 13-8-2004 08:34 PM | 显示全部楼层
LANTIAN 于 9-8-2004 03:26 PM  说 :
为什么不直接用“元”呢?

说得好!!!!

我也有同感。
在本地使用货币的时候都是马来西亚货币
难不成我们会用其他货币到菜市场去买菜吗?
不管是“零吉”或者是“令吉”,
应该可算是矫枉过正了嘛!


不是酱的,这多是用在报章上,怕读者是搞乱实际的价值。还有很多很多,我也不太清楚。
回复

使用道具 举报

发表于 14-8-2004 05:50 PM | 显示全部楼层
还不如用"灵吉"好了...既吉利又不改变读音....
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 14-8-2004 05:55 PM | 显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 31-7-2004 01:00  说 :
一個是“望文生義”的問題:令吉-令之吉祥,零吉-沒有吉祥之意也。

哪个 "令吉-令之吉祥", 还不是一样不够吉祥... (有"现在不吉祥"的歧义...)
还不如用 "灵吉",这才够吉祥呢...又灵验又吉祥,大家都得依靠它...


.
回复

使用道具 举报

发表于 14-8-2004 07:20 PM | 显示全部楼层
灵吉- 听起来很像灵界的..呵呵
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 19-8-2004 07:03 AM | 显示全部楼层
西门风 于 14-8-2004 19:20  说 :
灵吉- 听起来很像灵界的..呵呵

来找咂的吗? 其实,
还可以用"林吉" ---听起来很"姓名", 无论加不加个"祥"字都一样的"姓名" ...呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 19-8-2004 07:10 AM | 显示全部楼层
不管怎么"弄"都比第四声的"令吉"好

搞不好哪天邻家的小弟弟不小心把它写成"今吉"


.

[ Last edited by HotmailUser on 19-8-2004 at 07:12 AM ]
回复

使用道具 举报

发表于 20-8-2004 11:41 PM | 显示全部楼层
用马币不是更好?...呵呵
回复

使用道具 举报

赖哥癞蛤蟆 该用户已被删除
发表于 21-8-2004 04:00 PM | 显示全部楼层
vivalife 于 30-7-2004 07:51 PM  说 :
小学的时候我的老师告诉我是零吉
中五的时候我因为这个问题问了我的华文老师
她说现在统一成 令吉 了!
现在是令吉
以后我不知道了~呵呵


以后是0吉。。嘻嘻
回复

使用道具 举报

tanahbah 该用户已被删除
发表于 22-8-2004 06:42 AM | 显示全部楼层

还是元好

星洲用"元”,是我最欣赏的一点,因为不论是零吉或令吉都是脱裤放屁,跟ringit扯不上钩。当初电台先改用零吉,我听了就讨厌,谁知后来华文报也成了跟屁虫。星洲坚持得好!请继续加油。
回复

使用道具 举报

tanahbah 该用户已被删除
发表于 22-8-2004 06:43 AM | 显示全部楼层

还是元好

星洲用"元”,是我最欣赏的一点,因为不论是零吉或令吉都是脱裤放屁,跟ringit扯不上钩。当初电台先改用零吉,我听了就讨厌,谁知后来华文报也成了跟屁虫。星洲坚持得好!请继续加油。
回复

使用道具 举报

发表于 22-8-2004 08:19 AM | 显示全部楼层
不是报纸, 课本都是啊....呵呵

不过星洲现在也是用"令吉"了..
回复

使用道具 举报

发表于 13-5-2005 03:26 AM | 显示全部楼层
HotmailUser 于 19-8-2004 07:03 AM  说 :

来找咂的吗? 其实,
还可以用"林吉" ---听起来很"姓名", 无论加不加个"祥"字都一样的"姓名" ...呵呵

灵吉详?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

土木建築師 该用户已被删除
发表于 31-7-2007 10:28 PM | 显示全部楼层
中國對於ringgit malaysia的翻譯是林吉特
回复

使用道具 举报

幸福趴地 该用户已被删除
发表于 27-9-2007 07:08 PM | 显示全部楼层

回复 #1 xeoc 的帖子

令吉,现在的小学课本都用令吉了。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 28-9-2007 11:17 AM | 显示全部楼层
目前官方的是用令吉,不過我倒覺得令吉或是零吉都無所謂反正都是翻譯的。
回复

使用道具 举报

发表于 1-11-2007 03:33 AM | 显示全部楼层
小学时候老师已经叫我们写令吉了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 4-12-2024 11:29 PM , Processed in 0.106971 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表