|
楼主 |
发表于 7-12-2014 12:38 AM
|
显示全部楼层
beechan 发表于 6-12-2014 04:06 PM
但討論展開後,
原來你的 『Red Sea 應是 Reed Sea 』是不理性,
字面上翻譯錯就是錯!
錯的講成對,你理性嗎?
話題展開後,
我開始看了很多文章,
發現這些個別水域都被人稱為「蘆葦海」。
才有後來的推論。
|
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 12:51 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 12:16 AM
要死囉!
你怎麼那麼糊塗?
這句話是我貼出的第一篇網絡文章的作者所寫的。 要死囉!
你怎麼那麼糊塗?
這句話是我貼出的第一篇網絡文章的作者所寫的。
他困惑了,他被這些眾多「蘆薈海」的名字混亂了,
(建議你回去讀多一次。。。)
我用它只不過想說有人稱苦湖為蘆葦海罷了。
又來這一套了,
要掉臉時推給人。
那不如現在用你的想法再說一次,
苦湖是不是那個不知名的蘆葦海?
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 12:54 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 12:38 AM
字面上翻譯錯就是錯!
錯的講成對,你理性嗎?
若說是翻譯上的問題,
你仍是未能針對我在 #160 的論點反駁。
#160 仍是給你懸空了的, 詐看不到的帖。
見你有舊數未清,
我再有新論據也不敢拿出來哩。
本帖最后由 beechan 于 7-12-2014 12:56 AM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 12:59 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 12:38 AM
字面上翻譯錯就是錯!
錯的講成對,你理性嗎?
俗語說一樣米食百樣人。
真無錯。
一個網也會出百樣真相。
明智的人, 與愚眛的人同是用同一個互聯網
所以, 不是『網』的問題,
最終, 還是落回到是『人』的問題。 本帖最后由 beechan 于 7-12-2014 01:01 AM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 01:05 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 12:38 AM
字面上翻譯錯就是錯!
錯的講成對,你理性嗎?
若能先看多文章, 才開話題更好。
說明了你的話, 都是順口開河, 人云亦云 + 道聽途說 = 一名陋儒 本帖最后由 beechan 于 7-12-2014 01:07 AM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 01:08 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 6-12-2014 10:31 PM
你如虎似狼的找論據反駁,
多謝你變相, 簡接地說了我是資料豐富,
反駁有根有據 本帖最后由 beechan 于 7-12-2014 01:13 AM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 01:12 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 12:16 AM
要死囉!
你怎麼那麼糊塗?
這句話是我貼出的第一篇網絡文章的作者所寫的。 你卻只能一直做出否定,卻完全提不出一點支持自己「摩西過紅海」的理性推論
梅瑟由主的力量, 分開紅海, 步行過海逃命
本來就不是一件理性的事,
也没有証據, 所以才要『信』。
但說梅瑟不是過紅海, 就不是靠信, 是要用理性來反駁信。
這點, 你辦不來了, 不及格。
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-12-2014 09:48 AM
来自手机
|
显示全部楼层
beechan 发表于 6-12-2014 05:12 PM
梅瑟由主的力量, 分開紅海, 步行過海逃命
本來就不是一件理性的事,
也没有証據, 所以才要『 ...
我蛋里有骨頭,但是完全沒有阻礙我勃起。
你呢?
連蛋都沒有,卻一直那邊高潮。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 10:55 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 4-12-2014 10:52 PM
關於文字翻譯來翻譯去的東西我真的一個頭兩個大,
不過這邊有一個在新加坡讀神學的朋友@pastor92 哥哥, ...
我几时变哥哥了..
最近都在忙,都没时间上来看看. ..
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 10:58 AM
|
显示全部楼层
请问我需要回答什么问题呢?
懒惰爬贴 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-12-2014 11:00 AM
|
显示全部楼层
beechan 发表于 6-12-2014 04:54 PM
若說是翻譯上的問題,
你仍是未能針對我在 #160 的論點反駁。 查suph 也可以源自希伯來文 "eyen soph"
soph 也不是與 suph 相近字根耶?
eyen 是指『没有』
soph 是指『盡頭』,『邊緣』的意思。
yam suph 會不會是指『在盡頭的海』的意思呢? 這東西玩的是字根猜字遊戲,
斷估不辛苦。。。
就不是你的主觀意見?
之前我曾提及的Zeke Lee就最厲害玩這個,
但是要是拿他的文章來這邊給你看到,
你就如虎似狼的攻擊。。。
現在你變成他就沾沾自喜以為自己講的很正確。
好啦,
就算給你講對了這字面上的東西。。。
那又如何?
你任然講不出“摩西過紅海”的地點。
證明你連蛋都沒有。。。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 11:09 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 09:48 AM
我蛋里有骨頭,但是完全沒有阻礙我勃起。
你呢?
連蛋都沒有,卻一直那邊高潮。
估不到你說話變得如此理性, 真低調
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 11:11 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 11:00 AM
這東西玩的是字根猜字遊戲,
斷估不辛苦。。。
就不是你的主觀意見? 這東西玩的是字根猜字遊戲,
斷估不辛苦。。。
就不是你的主觀意見?
之前我曾提及的Zeke Lee就最厲害玩這個,
但是要是拿他的文章來這邊給你看到,
實在不知你想講甚麼,
只覺你有點黐了膠線, 語無倫次了.
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-12-2014 11:09 AM
|
显示全部楼层
pastor92 发表于 7-12-2014 02:58 AM
请问我需要回答什么问题呢?
懒惰爬贴
嗨。。。你終於來了。。。1。
我們在討論摩西過紅海的"紅海"是翻譯上的錯誤。
2。
是揣測摩西過海的正真位置。。。
你曾做過這方面的研究嗎?
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-12-2014 11:10 AM
|
显示全部楼层
beechan 发表于 7-12-2014 03:09 AM
估不到你說話變得如此理性, 真低調
你玩不起?
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 11:18 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 11:00 AM
這東西玩的是字根猜字遊戲,
斷估不辛苦。。。
就不是你的主觀意見? 那又如何?
你任然講不出“摩西過紅海”的地點。
證明你連蛋都沒有。。
這點, 我不似你,
對不清楚的事,
我不會胡亂在公開論壇上廢話連篇。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 11:19 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 11:10 AM
你玩不起?
你勁囉。。。
我一玩你, 你就『起』, 仲㷫合合 本帖最后由 beechan 于 7-12-2014 11:20 AM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-12-2014 11:13 AM
|
显示全部楼层
beechan 发表于 7-12-2014 03:11 AM
實在不知你想講甚麼,
只覺你有點黐了膠線, 語無倫次了.
你這樣用字根猜字,
是客觀嗎先?
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2014 11:21 AM
|
显示全部楼层
kkyong85 发表于 7-12-2014 11:13 AM
你這樣用字根猜字,
是客觀嗎先?
哈哈。。。整個論串,
你不是在玩 suph 是 reed 的猜字耶?
#160 就是說了英文上的 Red Sea 來自希臘文的 Erythra Thalassa, Erytha 是紅色的意思。
與埃及文的 reed 無關。 本帖最后由 beechan 于 7-12-2014 11:26 AM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 7-12-2014 11:15 AM
|
显示全部楼层
beechan 发表于 7-12-2014 03:19 AM
你勁囉。。。
我一玩你, 你就『起』, 仲㷫合合
你連蛋都沒有,
要起都沒門。。。
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|