查看: 3040|回复: 36
|
大马粤语(广东话)特色集
[复制链接]
|
|
我是开了这个头了,就想做多些,我发现了这里的广东话很大程度上保留了二三十年代的粤语特色,特此做些比较。
先来一个。
沟通(Kau Thong)
会经常俾人读成:勾通(Ngau Thong)
[ 本帖最后由 James_Xu 于 22-9-2005 10:58 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-9-2005 10:49 AM
|
显示全部楼层
大马:你得闲来撩。(你有空来玩)
现在广东的用法一般是:你得闲来玩。
大马现在得用法,现在还存在于广州北部的花都市近郊。
[ 本帖最后由 James_Xu 于 22-9-2005 10:57 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-9-2005 11:21 AM
|
显示全部楼层
很有趣,来支持一下JAMES兄的新帖。
"我帮你讲"也是很特别的用法。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-9-2005 11:41 AM
|
显示全部楼层
你去先,我等下就來
JAMES.這個帖子應該不是發在這裡的,我帶會移過去<粵語>那裡,您應該沒有意見吧?!
嘉應子按:移往方言論壇。
[ 本帖最后由 兰陵嘉应子 于 22-9-2005 01:14 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-9-2005 01:50 PM
|
显示全部楼层
谢谢两位,中文的版主,我还不知道有个粤语的论坛呢。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-9-2005 01:54 PM
|
显示全部楼层
原帖由 misia 于 22-9-2005 11:21 AM 发表
很有趣,来支持一下JAMES兄的新帖。
"我帮你讲"也是很特别的用法。
对,现在的用法一般都说:我同你讲。
我又想起一个:
栏尾:后面的意思,这是旧广州的说法,我记得我外公还用,可是现在粤语已经很少用了,多少有点遗憾,不过在大马还有大量地使用。
大马用法:栏尾
现在广州话:后边 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-9-2005 07:44 PM
|
显示全部楼层
原帖由 James_Xu 于 22-9-2005 10:49 AM 发表
大马:你得闲来撩。(你有空来玩)
现在广东的用法一般是:你得闲来玩。
大马现在得用法,现在还存在于广州北部的花都市近郊。
呢個可能系客家話。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-9-2005 08:49 PM
|
显示全部楼层
正確的字是嫽才對﹐廣韻康熙字典等都收了﹐不能說是甚麼籍貫有專利權。撩是別的意思了﹐難道你叫人家來撩是鬥非嗎﹖ |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 23-9-2005 09:13 AM
|
显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 22-9-2005 08:49 PM 发表
正確的字是嫽才對﹐廣韻康熙字典等都收了﹐不能說是甚麼籍貫有專利權。撩是別的意思了﹐難道你叫人家來撩是鬥非嗎﹖
多些纠正。
我想到一个:
系喔:在马来西亚表示认同,
例如:我觉得条路越来越烂。
系喔,不过听讲好快就要整啦。
而在广东和香港则表示如梦初醒般的反应。
例如:点解你唔直接送去机场,唔使人地专程过来。
系喔,o甘样就唔使噻o甘多时间咯。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-9-2005 09:56 AM
|
显示全部楼层
海外華僑包括香港和台灣方言問題是沒法保留各自祖先方言的特征﹐馬來西亞順德人和番禺人怎麼會正統的順德話和番禺話呢(韻母和廣州話不同)﹖這是因為沒有在會館上課的關係。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 4-10-2005 08:57 AM
|
显示全部楼层
今日朝早听MY FM,女主持人系皇宫灿烂里便将“勉励”讲成o左“勉力”,将“反馈”讲成o左“反贵”,真系贻笑大方。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2005 12:03 PM
|
显示全部楼层
原帖由 James_Xu 于 22-9-2005 10:49 AM 发表
大马:你得闲来撩。(你有空来玩)
现在广东的用法一般是:你得闲来玩。
大马现在得用法,现在还存在于广州北部的花都市近郊。
去撩:去游玩的意思 - 是不是源自客家话?
台湾,香港,新加坡,马来西亚客家话时常有用到
新加坡,马来西亚广东话也有用到,但香港广东话却没有 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2005 12:05 PM
|
显示全部楼层
马来西亚人也常把“落雨”说“落水”,这也是客家话用的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2005 12:09 PM
|
显示全部楼层
新加坡广东人也把“全部”叫“拢种”(loong zhong) - 源自福建话。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2005 01:36 PM
|
显示全部楼层
原帖由 Lion19 于 4-10-2005 12:03 PM 发表
去撩:去游玩的意思 - 是不是源自客家话?
台湾,香港,新加坡,马来西亚客家话时常有用到
新加坡,马来西亚广东话也有用到,但香港广东话却没有
我都給了本字嫽=戲也﹐沒有任何人有專利權說這個字是我們的。字典嫽另外一個意思是美麗﹐陝西關中方言保留這個說法。
[ 本帖最后由 ongtk 于 4-10-2005 01:49 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2005 01:46 PM
|
显示全部楼层
原帖由 Lion19 于 4-10-2005 12:09 PM 发表
新加坡广东人也把“全部”叫“拢种”(loong zhong) - 源自福建话。
普通話詞典都收攏總(攏共)﹐洋人編的舊漢語詞典也有。馬來西亞電臺學華語節目還特地說明這個詞。來源是不是北方話我不知道。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-10-2005 01:56 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 6-10-2005 01:29 PM
|
显示全部楼层
有一个字,组词不同发音也不一样,有些人没有注意:命
革命Ming
算命Meang |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-10-2005 03:06 PM
|
显示全部楼层
是 ming6 meng6 meng2
meng6 是用在命水﹐命醜
你的詞典是寫韻母aeng 嗎﹖ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-10-2005 11:37 PM
|
显示全部楼层
原帖由 James_Xu 于 22-9-2005 10:49 AM 发表
大马:你得闲来撩。(你有空来玩)
现在广东的用法一般是:你得闲来玩。
大马现在得用法,现在还存在于广州北部的花都市近郊。
應該是 你得閒o黎玩... |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|