佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1112|回复: 4

帮忙翻译下。。。

[复制链接]
发表于 13-5-2007 07:13 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
我有一封信要回,其中一句是要说“我们只要求一个administration clerk 和一个head office support staff 负责管理那三个properties "

我写成。。。

we require only one administration clerk and one head office support staff to manage the three properties together.

有没有更好的句子?是他更言简意赅?谢了
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-5-2007 12:06 AM | 显示全部楼层
we required an administration clark and a head of office support staff to manage that three properties
回复

使用道具 举报

发表于 15-5-2007 02:08 AM | 显示全部楼层

回复 #1 hopeless84 的帖子

不太了解你信中的內容
但應該用一些比較書信的格式

we would like to request for an administrative clerk and a head office supporting staff to manage all three properties

require=需要
request=要求
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-5-2007 09:01 PM | 显示全部楼层
谢谢大家
回复

使用道具 举报

发表于 15-5-2007 10:02 PM | 显示全部楼层

回复 #4 hopeless84 的帖子

不客氣
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 1-11-2024 08:15 PM , Processed in 0.110259 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表