主话题:女曰鸡鸣 解析:《诗经》一、国风(七)、郑风之、—— 82、女曰鸡鸣——女曰(称为)鸡鸣【母】,士(男人)曰(叫作)昧(měn割断,产下)旦(通“蛋”)【公】。 子兴(兴致)视(活着,生存)夜(昏暗)【孝】,明(明白)星(很少,一点儿)有烂(腐败)【权】。 将(收养)翱(飞)将翔(休闲自在)【低】,弋(yì夺取)凫(fú野鸭)与(和)雁(鹅)【家】。 弋言(论)加(侵凌)之【思】,与(亲附,跟从)子(奴)宜(适合)之【主】。 宜言(话)饮酒【泄】,与子偕(一起,共同)老(老练)【腐】。 琴(坟墓)瑟(众多)在御(通“迓”yà:迎接)【溃】,莫(没有哪个)不静好(完成)【恶】。 知(主管)子(奴)之来之【反】,杂(交错)佩(环绕)以(于)赠(送给)之【互】。 知子之顺(降服)之【主】,杂佩以问(询问,探讨)之【互】。 知子之好(交好,友爱)之【瘾】,杂佩以报(报应,果报)之【互】。
即女人之母权称为母鸡也能打鸣,男人之父权叫作公鸡也能下蛋。 子女因在昏暗之主权统治下生存生活而被迫兴致于孝道,其心里明白自己之人权因父母床上烂戏所产生之一点儿受精卵而被主权占有。 祖权收养父权及母权如同主人收养公鸡和母鸡而那鸡们虽显悠闲自在却只能在院落篱栅内低飞或展翅行走,野生鸭和鹅也如此被夺取自由而成为家禽。 私礼迷信乃夺取大众言论之自由而侵袭其思想意志,使奴才亲附权势而适合主子之要求。 助泄之话适合纵欲之言乃如同喝酒与劝酒,使主子跟从奴才而一起老练于追逐刺激与诱惑且沦陷于膨胀和排泄即共同腐败。 坟墓众多而棺内尸体都在被动迎接溃烂,没有哪个不自主者不静待其恶因恶化至恶果之完成。 被主之畜品奴才反过来以其兽性作主兽品主子之畜性,其似奸夫淫妇在床上交错环绕肉身于驯化调教与奸佞谄媚之互赠。 被主之畜品奴才以其兽性降服兽品主子之畜性而作主,其似奸夫淫妇在床上交错环绕肉身于长驱直入者侵占与请君入瓮者包围之互问。 被主之畜品奴才以其兽性交好兽品主子之畜性而使之上瘾至被作主,其似奸夫淫妇在床上交错环绕肉身于孽生者与寄生者之互报。
霸主养宠奴乃类同于腐肉养蛆虫。
——(完)
|