查看: 1943|回复: 7
|
‘艘’字的讀法。
[复制链接]
|
|
你們把‘艘’怎麼念??
拼音是sao第一聲。。。
可是印象中讀sou,也有聽過讀sao。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-7-2005 11:34 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-7-2005 11:35 PM
|
显示全部楼层
中文之星。。。
還有看到一個歌手唱sao(忘了誰) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2005 08:15 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2005 05:51 PM
|
显示全部楼层
我以前一直都唸sou, 中小學老師都教我們唸sou
可是後來被台灣老師和同學糾正為sao,
我想這又是另外一個大陸和台灣讀音不同的例子吧
所以在台灣就唸sao, 回來就唸sou囉 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-7-2005 07:51 PM
|
显示全部楼层
台湾华文的拼音是和中国的国际标准不同,可以不必理会台湾的拼音。
但是,如果我国华文的拼音和中国的不同,这就有待商讨。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2005 09:35 AM
|
显示全部楼层
台湾的梦读mung, 朋读pung吧?
他们的垃圾也读成lese。
我可以接受不同地方不同读音。但是我还是把一读成“义”而不是“妖”。
认识一位台湾人,极度看遍本地人的中文造诣。可怒也!幸好不是个个台湾人都那样。所认识的中国朋友都比较谦虚。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2005 03:01 PM
|
显示全部楼层
原帖由 LazyGuy 于 3-8-2005 09:35 AM 发表
台湾的梦读mung, 朋读pung吧?
他们的垃圾也读成lese。
我可以接受不同地方不同读音。但是我还是把一读成“义”而不是“妖”。
认识一位台湾人,极度看遍本地人的中文造诣。可怒也!幸好不是个个台 ...
数目中的“一”叫“幺”读音为“妖”,
不能组成合成词,也不能带量词。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|