rodger 发表于 15-8-2019 10:44 AM 补充一个例子。 韩非的《说难》是其代表作。两个字都是多音字。其中的说应该读成shui2.意思是“劝说的困难”。你如果非得读成“说shuo1难”,那就成了“表达上的困难”。不过似乎也挺有道理,毕竟韩非是个结巴嘛 ...
使用道具 举报
ongtk 发表于 15-8-2019 12:26 PM 现在中国专家有说难应该念shuo吗?中国是要简化减少读音。
rodger 发表于 15-8-2019 01:25 PM 特定文字,应该不怎么改了,毕竟古文就在那里摆着。论(lun2)语,大(tai4)学,阿房(pang2)宫之类,改不改真没必要。当然专家也得随大流啊。非得到前门外大声念“大栅栏(da4zha4lan2)”,也无可厚非。
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
佳礼网 面子书
ADVERTISEMENT
版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网
GMT+8, 2-12-2024 03:42 PM , Processed in 0.110517 second(s), 22 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.