查看: 939|回复: 0
|
紫光拼音的繁體字功能非常糟糕
[复制链接]
|
|
1. 拼音加加的輸入已經比較健全了,我覺得沒有必要再加什麽句子輸入。而且它的詞庫管理比較方便,詞庫的擴充也似乎不是那麽重要。何況現在網上的詞庫那麽多。所以如果他還有什麽比較大的改進的話,我覺得就是加入繁體字了。
2. 我現在就使用微軟拼音輸入繁體字,但是並不好使。普通語句還沒問題,但是輸入專業文章的時候,找字就非常費勁,當然希望能夠像拼音加加那樣迅速地找到需要的字了。
3. 與繁體字配合,我還建議加入四角號碼輔助輸入,和筆畫、部首輸入一起使用。因爲繁體字筆畫多,找重字的時候,可能重碼也比較多。而且往往不見得知道筆畫輸入的順序。部首也一樣,繁體字的部首有的時候不清楚。如果是輸入四角號碼的話,把局部的字形對應到一個數字上,似乎還比較容易。四角號碼比五筆要簡單得多,一般學個20分鐘就差不多了,不是太困難。而且編碼都已經編好了,查查《現代漢語詞典》就知道了,利用起來比較方便。
4. 加入繁體字並不是一定要有多好的詞庫,只要繁體字本身比較全就行了。詞庫可以自己建立,因爲拼音加加的詞庫管理確實是比較方便。需要注意的是,有些簡體字雖然對應到一個繁體字,但其實他自己在繁體字當中也是存在的。比如“里”在繁體字裏有兩個字,一個是“裏”,一個是“里”,前者用在“裏面”等詞,後者用在 “公里”,“里正”等等,都很常用,不要在繁體字裏忽略類似“里”這樣的字(比如還有“云”、“后”等等)。另外,要注意異體字的問題,這個可以參考《異體字表》,現在繁體字庫裏經常把異體字作爲正字,有的時候還可以,有的時候就比較不合适了。比如“異同”的“異”,在異體字表裏是異體字,正字是“异”,但其實在古文獻裏大量的還是“異”。再比如,“攷”,雖然在文獻裏也比較常用,但還是“考”更多見,現在前者在繁體字庫裏往往比後者更高頻,就不合适了。
5. 繁體字庫是比較麻煩,可是除了這個環節還是拼音加加的一大缺環外,我覺得拼音加加也沒有什麽功能上的重大欠缺了。
我發誓紫光拼音的繁體字功能非常糟糕,最糟糕的就是字庫了。不然我也不會使微軟。紫光的繁體字倒是看上去都是繁體字,但缺字、不標準、高頻字找不到等等毛病,讓我沒法用它。狂拼的繁體字也不敢恭維,主要是不能實時把自造詞加入詞庫。反正現在只好先用微軟拼音,切盼拼音加加出手解決我的問題!
大陸使用簡體字,使用繁體字的時候都是寫專業文章,詞庫裏很少有這些詞彙,所以繁體字要好使,一是要找字快,二是要可以自動把自造詞輸入詞庫,這兩點拼音加加都可以做到,微軟拼音則一個也不行,這是我期盼拼音加加的最主要的原因。
WORD当然可以转换繁简体,但并不方便,转完不再校一遍是不行的,所以如果能够及时输入即时纠正当然是最好的。
转自:http://bbs.jjol.cn/dispbbs.asp?boardID=6&ID=633&page=9 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|