|
■某潮汕地区领导热情地带领外省来参观的客人上船游览时,很认真地说:“今天风大浪大,大家要吃点避孕药(药名“避晕”),免得头晕。”众人脸红。然后,该领导又热情地招呼大家:“来来来,请到床头(船头)来,坐在床头(船头)看娇妻(郊区),真是越看越美丽啊!”
■广州某事业单位领导表扬一位资深员工工作出色,他感慨地说:“毕竟是老人渣(老人家)啊。”从此,年轻人便有样学样,表扬那些比自己年长的同事了。
■有一回,粤西某领导到部队去感谢解放军对少年宫的支持,他非常热情地发表演讲:“亲爱的南海烂队(南海舰队)的指战员们,你们好,感谢你们给少年宫赠送了退役的烂艇(舰艇)……”在场的官兵面面相觑,那明明是一艘好船哪!
■有一次,潮汕地区某官员以火锅设宴,招待上面来的高级嘉宾,他举起筷子在滚烫得冒烟的火锅里一边搅拌,一边笑容可掬地说:“大家别客气,滚了(煮开)就吃,吃了再滚(煮开)。”
■盛夏,珠三角某干部领着一群外省来取经的同志到处参观,中间小休一会儿,他盛情地对大家说:“天气太热,请大家吃点西瓜解解暑,亲亲热(清清热),来,你们吃大便(大块的),我们吃小便(小块的),吃完以后去看我们的下场(虾场)。”众人拿着西瓜,不知如何是好。
■上个世纪80年代初,全国都在搞计划生育,粤西地区也不例外.某一计划生育钉子户的当家被拉到省城强制结扎.手术过后马上登车回家,手脚发软,掏钱买车票时把一包烟落在地上,旁边一年轻少女好意提醒:"大叔,你烟掉了!"钉子户大怒:"你他妈才阉掉了呢!"
老师给我请个假
孙兰荃 2005-7-4 10:04 发表于:
湘里妹子学术论坛 www.xlmz.net
“颡”字,陕西关中话读作[sa24],意为“脑袋”。一次一个小学生向刚分来的、是外地人的班主任请假:“老师,下午给我请个假,我[sa24]疼的很!”,老师说:“你到底是啥疼的很?”学生答“我就是[sa24]疼的很!”老师生气了:“我问你啥疼,你就说你啥疼,这不是故意跟我叫板吗!”
“老”和“亲家母”的不同意思
孙兰荃 2005-7-5 13:37 发表于:
湘里妹子学术论坛 www.xlmz.net
东北人管“小”叫“老”,“老舅”即“小舅”,“老姨”即“小姨”;陕西人把自己的父亲或母亲的舅舅叫老舅”,把父亲或母亲的姨叫“老姨”。地域不同,“老”字所指的辈份相去太远。
“亲家母”,北京人指两儿女亲家,湖北钟祥却有时指妓女。去了钟祥,话说不好,有挨耳光的可能性。
一个萧山人驾车在北方街头与人擦碰,警察过来,一个敬礼,情急之下萧山老板脱口而出:“哈里磕哇,哈里磕哇,磕都嗯扭磕哇吓都八那吓哇……”(阿里磕坏,阿里磕坏,磕都呒有磕坏吓倒畀奈吓坏...)警察又一个敬礼:“啊里啊都……”———误以为日本人了。
景泰人民干丘啖
杨玉帆 2005-9-10 04:26 发表于:
湘里妹子学术论坛 www.xlmz.net
联合国扶贫组织曾贷款给景电提灌工程.每隔三年,他们都要来一趟景泰,为的是验收扶贫成果.话说一行人来到田间地头,遇一老农.老外官员先是热情地打招呼,然后问老农家里的生活状况较之以前有无改善(用英语).一起来的翻译将老外官员的话翻译给了老农,并补充说,是让你说说收成怎样.老农本来还在纳闷这些人要干啥,一听是要让自己说说收成便打开了话匣子.老农说:''今年粮食受了干热风,庄稼长势皮坦(不太好),一里码拉(好的与不好的总共)估摸着(估计)能打个口粮."翻译听不懂他说的方言,又是城里来的,不知道干热风是怎么回事,只能猜着翻译说___收成很不错,要比往年好许多.老外官员又问到家里的收入状况,翻译转述给了老农.老农说:"庄稼这样,收入也就干丘啖(很一般)."老外翻译于是问翻译"干丘啖"是什么意思,翻译不知,就说是很好的意思.听到农民生活很好,老外官员准备满意的离开,临行不忘用刚学回的一句生硬的中国话表示祝福.他说:"景泰人民干丘啖." 大家看看,由于听不懂方言而闹出这样的笑话,竟让祝福的话变了味道,看来我们在一些场合还是要慎用方言才是. |
|