查看: 2395|回复: 10
|
“編輯助理”和“助理編輯”哪個規範﹖
[复制链接]
|
|
常聽到或看到“助編”這個略語,是否表示規範詞語是“助理編輯”呢﹖
[ 本帖最后由 shi2 于 5-4-2006 02:08 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-4-2006 07:06 AM
|
显示全部楼层
原帖由 shi2 于 5-4-2006 02:06 AM 发表
常聽到或看到“助編”這個略語,是否表示規範詞語是“助理編輯”呢﹖
“助编”当然是“助理编辑”的缩略了。一般上那些使用“编辑助理”时都不会把它所写成“助编”吧?
助理编辑 是 Assistant Editor
编辑助理 是 Editor Assistant
[ 本帖最后由 兰陵嘉应子 于 5-4-2006 07:11 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-4-2006 11:09 AM
|
显示全部楼层
那这两个职位是一样的吗?
因为我正是这个职位的人,自己也混淆是“编辑助理”还是“助理编辑”。但我的OFFER LETTER 是写“Editor's Assistant”。那“Assistant Editor”又有什么不同? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 5-4-2006 11:58 PM
|
显示全部楼层
原帖由 兰陵嘉应子 于 5-4-2006 07:06 AM 发表
“助编”当然是“助理编辑”的缩略了。一般上那些使用“编辑助理”时都不会把它所写成“助编”吧?
助理编辑 是 Assistant Editor
编辑助理 是 Editor Assistant
我的職位是 Editorial Assistant (我公司的用法,簡稱 EA)
那麼,若依據英文的話,說我是“編輯助理”是否沒錯?是不是沒有不規範的問題﹖ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-5-2006 12:26 AM
|
显示全部楼层
原帖由 兰陵嘉应子 于 5-4-2006 07:06 AM 发表
“助编”当然是“助理编辑”的缩略了。一般上那些使用“编辑助理”时都不会把它所写成“助编”吧?
助理编辑 是 Assistant Editor
编辑助理 是 Editor Assistant
编辑助理 是 Editor Assistant????????????????????????????
英文哪能直接字译
助理编辑应该还算是编辑,
但编辑助理只能算是编辑的助理...
助理经理也是经理,
但经理助理只是经理的助理....而已 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-5-2006 01:08 AM
|
显示全部楼层
两者的组词结构不同吧?
“助理”一词似乎可以作为偏正短语的中心语(如:行政助理),也可以作为定语部分(如:助理研究员)。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-6-2006 11:06 PM
|
显示全部楼层
两个是不一样的东西来的
编辑助理,只是一个编辑的助手,也可以说是秘书
助理编辑,才是从事编版工作的人.... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2006 05:08 PM
|
显示全部楼层
这应该是两个不同的职位,无关规范!
厂长助理;助理厂长 (举例) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-6-2006 04:11 PM
|
显示全部楼层
我认为是为了取好听的缘故
其实真正是叫编辑助理,就是帮助编辑的职员
编辑只有一个,助理就可以很多个
因为助理助理听起来不好听,所以把他换成助理编辑,
感觉有沾到编辑的光
"助理编辑"叫起来像比较高级;
"编辑助理"叫起来比较不高级一点
如果用副编辑,就不不一样了 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2006 06:03 PM
|
显示全部楼层
副编辑的工作是什么?
另外,总编辑和执行总编辑有什么分别? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-11-2006 11:41 AM
|
显示全部楼层
原帖由 kimhoo 于 30-5-2006 12:26 AM 发表
编辑助理 是 Editor Assistant????????????????????????????
英文哪能直接字译
助理编辑应该还算是编辑,
但编辑助理只能算是编辑的助理...
助理经理也是经理,
但经理助理只是经理的助理....而已
赞同kimhoo的说法。
编辑助理是编辑的助手,严格说来是下属。
助理编辑则是和编辑同等的同事关系了。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|