查看: 6870|回复: 12
|
大马各地“独有“华语录>>>
[复制链接]
|
|
发表于 5-12-2005 03:16 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2005 06:56 PM
|
显示全部楼层
我来啦。。。
哦。。丹州也有用FO4来形容女朋友。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-12-2005 11:50 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 6-12-2005 12:14 AM
|
显示全部楼层
原帖由 美梦 于 5-12-2005 11:50 PM 发表
男朋友也是吧。。。。。。
不好意思说错了,fo4应该是指男朋友或者女朋友,男女通用。但男的我们通常叫fo4公,女的还是叫fo。
还有,我重复上次在丁丹论坛的吉兰丹语录里大家说过的,本人发现我这里也是一样,就好像:
- 龙沟(沟渠)
- 做便便先(先做好)
- 米有<快读>(没有)
- 表4(不要)
- wak kok(冲凉的勺子)
- 过龙(太多/太满)
- dea(等一下)
- 头先/头头(刚才/一开始时)
- 酱(这样)
- geng3(厉害) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2005 02:58 PM
|
显示全部楼层
xian第一声=闷
咩=吗
楼主,冲凉的勺子不是叫“mak kok”咩? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-12-2005 02:56 PM
|
显示全部楼层
原帖由 xun88 于 6-12-2005 12:14 AM 发表
- 表4(不要)
有这个字的:
[size=+10]嫑
例如:
嫑酱(不要这样) bìao jiàng
(不要这样子) bìao jiàngzǐ |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 13-12-2005 10:42 AM
|
显示全部楼层
原帖由 美梦 于 7-12-2005 02:58 PM 发表
xian第一声=闷
咩=吗
楼主,冲凉的勺子不是叫“mak kok”咩?
我也不懂了leh,我爸妈都讲wak kok!!
在此,顺便说说,我们讲话时也都会在后面加上:咧(leh),咯(loh),吗(meh),喔(wo)
做么酱咧??
是酱的咯!!
是酱的meh??
原来是酱的wo..... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-12-2005 11:39 PM
|
显示全部楼层
原帖由 xun88 于 13-12-2005 10:42 AM 发表
做么酱咧??
是酱的咯!!
是酱的meh??
原来是酱的wo.....
你常常醬子自言自語咩? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-8-2006 01:54 AM
|
显示全部楼层
我也是MAK KOK的哦
有一个很好笑
我们的学校有一个老师
是外国人来的
但是他想跟学生CLOSE点
所以就可以学LA, MEH, LO之类的东西
然后他都不会用
每次弄错很好笑
最好笑是
他会说
LET US DO TIS....[ER了五秒]....LA
哈哈
真的听到我都爆笑
每次都有不同的,
他还问学生你们怎样分的呀
那么难~~
一开始这些杂杂的中文妈妈不给我讲的
以前住KL读名校都接触不到这些的
过后搬去了小地方
就学到LA LA LA了
然后妈妈就骂我
但是最后连他也酱讲的
哈哈哈~~
突然想去PASAR听那些AUNTIE说酱的话
怀念下 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-8-2006 08:04 PM
|
显示全部楼层
哈哈。。
这就是马来西亚华语。。。。哈哈。。
外国人包括中国人是完全听不懂的。。
记得有一次,几个马来西亚人一起讲话,有一个中国人在听,讲完了他问:“你们是在说马来语吗?”
他讲完了,我们几个一直在笑,虽然早就知道中国人比较难听的东我们的话,但是还是要笑,并且还要慢慢跟他们解释。。。
还有我们几个马来西亚人住在一起,但是其中一个人就跟一个日本人住,那个日本人是去学中文的。有一次我们跟他还有一个中国人聊天,就谈到了我们独特的语言文化,他就说:“难怪我一直都听不懂你们说话,我还以为我的中文水平不好呢。。这么说来我听不懂你们说的话,是应该的。”(应该是要说怪不得吧)因为他知道我们天天都是用华语来沟通。。
顺便补充。。。丁加奴和槟城人,很喜欢用语气词go3,什么意思,我也解释不来,只是用的时候就顺其自然的用出来了。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-8-2006 01:14 AM
|
显示全部楼层
我是槟城人。
男女朋友我们叫做chat lou
好象没有听过fo4 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-8-2006 04:09 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|