查看: 1217|回复: 1
|
意式十四行诗(英诗先行)
[复制链接]
|
|
At noon,| the sky |was dimmed,| but shone| the mar|ble floor. |
Beside| the walls, |the Bud|dhas sat| in so|lid gold,|
Without| a look| of mer|cy nor| disdain,| in cold.|
Along| the long| varan|da, staged| an an|cient lore.|
![](http://www.khaosan-hotels.com/images_booking/wat%20suthat2.jpg)
Delight|ing, were| the co|lours ne|ver seen| before,|
And so| bizarre|ly did| the wan|drous myth| unfold.|
As Ra|ma slew| the e|vil Ra|van, lo'n| behold!|
A he|ro hence| is hailed,| ten thou|sand years| and more!|
![](http://www.bangkokmag.infothai.com/images/emeraldgallery2.jpg)
The lamps| in hun|dreds kept| the tem|ple bright| for good.|
The pray|ers filled| the room,| along| with chimes| of bells.|
And sure| enough| those sounds,| the world| above| had reached.|
And then| beyond| my sense, |for de|cades I| had stood|
As though| my world| were still| and I| were caught| in spells.|
The Boes| were rat|tling out|side, while| my mind| was bleached.|
目前,为了配合本版面的语文要求,
同意同体的中文诗正在译程中。并将在完成时,帖上来。
[ 本帖最后由 又是一阵风 于 30-4-2008 03:37 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 1-5-2008 08:15 PM
|
显示全部楼层
当午|天见|昏黑,|而院|坪玉|华照。|
于彼|因壁|之处,|诸佛|身以|金铸,|
无显|慈爱|而亦|非漠|然,坐|寒处。|
沿彼|迤逶|廊下,|千古|谭以|为导。|
其悦|人者,|前未|尝见|之色|和调;|
循彼|奇话|而进,|神幻|层出|无阻。|
拉玛|除却|拉梵|之下,|君岂|无睹?|
英武|虽见|称万|年久|而未|终了!|
[ 本帖最后由 又是一阵风 于 17-5-2008 11:38 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|