文:庄若 摆这本砖头书《道家思想》在桌面,爱伟吓了一跳。
我说:「是漫画。」她不由笑了。 我记得很久以前,我有一本《庄子说》,是小本的,四四方方,口袋也放得下的「口袋书」。后来不晓得放到哪里去了。我喜欢那种小巧的版本,如今绝版了吧? 这个新包装,是《庄子说》,《老子说》和《列子说》合成一辑,「无鱼虾也好」。价钱又不贵,那就买吧。 我实在没有资格说「道家思想」什么的,虽然用了几十年的笔名本来有沾光。这些年来读书不求甚解,《老子注释》版本,朱邦复的《老子止笑谭》(意即老子若活于当下,读了也会停止笑容。)也都买了,翻过十来页,也没法子读完。朱邦复曾经在巴西住过,在那个年代,单单一个「老子」就可以唬倒众多嬉皮士了。 反而是蔡志忠版本的《庄子说》,《老子说》老老实实,翻读了好几遍。不会不好意思,我所懂得的所谓「道家思想」,十之八九来自这两本漫画。因此,每当看见有人(尤其是画家。)形容自己的作品如何天人合一,天圆地方,易经,老子什么的,我就觉得惭愧,读书不多抛不出来,未能吹水也。 在六七十年代,嬉皮士多研究老子,寒山拾得。记得有一回有幸在作家永乐多斯家里,听叶维廉教授讲述「后现代主义」,他跟我们说「老子」,说「见山又是山,见水又是水。」让我这种懒人,终于可以摆脱「后现代主义」论著,不用苦背了(你看,还是我们的祖先厉害,四襾拨千斤。)反正我既不是学者又不是学生,无需背一大堆名词写文章吹水。 蔡志忠把四书五经,庄子老子都变成漫画,实在是明智之举。不只得到广大读者的认同(赚大钱啊。所以他现在可以说,「未来漫画应该是免费」的了。)而且自己也可从中得益。文学界有个说法是,写作的人应该一生之中至少译一本书。蔡志忠这种漫画「翻译」深入浅出,益人利己。像我这种读者,浅尝即止也好,总算托他的福,透过漫画,得瞥东方哲学的一点堂奥。 【图片来源:作者提供】
|
ADVERTISEMENT