在这无疆界的世界里,给人、物和其他生物辨识、分类与命名,是一件趣事。 人名 “秀丽老师,我听到您喊月经什么的,是哪个学生,衣服弄脏了吗?需要我帮忙吗?”一个热心帮忙学校的家长,经过六年级班时问道。
“喏,就是这个!七早八早就在班上打瞌睡。”老师说:“刘月金,你去洗个脸,再回来上课吧! “哦!是刘月金!”家长凑到秀丽老师的耳边小声讲道:“原来不是流月经!……”过后两人大声地笑了。 月金,好名!却姓刘。刘月金,谐音流月经。哎呀!从出生到老死,都被叫流月经,都流着月经,不得了! 香菡,这名美!菡萏hàndàn,荷花的别称,古人称未开的荷花为菡萏,即花苞。但刘香菡,谐音流香汗,我的天,香汗淋漓!香香公主自叹不如! 物名 手机,英文:Hand phone(手握/提电话),mobile phone(移动电话),cellular phone(蜂窝电话)。马来文:telefon bimpit(手提/拿/携的电话)。无论英巫,基本词或上位词(hypernym)都是电话。今天的手机不再是电话这么简单,它代替了电脑、照相机、录像机、录音机、电影院、音乐厅、电子计算器、纸张、报纸书刊、书信、镜子、钱包、银行,等等。手机可译成hand device,即手持式的发明物、器械、装置、设备、仪器。它准确、贴切地说明了“手上拿的机——device”。它即使它的功能不断地扩大,“手机”一词照样能包括。手机的命名实在太准太好了!它便于理解、学习、记忆和应用,只有两个字组成,符合简单、经济的原则。手机,辞书都说是手持式移动电话机或电话终端的简称——基本词还是电话,我倒觉得是个新词,不是简称。 蔬菜和鱼类 白菜的“菜”为基本词,充当表示类属的上位词,“白”标记性词。白菜(复合词),叶柄白色的菜。菜的其他下位词(hyponym)如:包菜、芹菜、蕹菜(空心菜)、紫菜、芥菜、苋菜、菠菜,等等,都有“菜”字,联想性强,整齐划一,让人见形生义。一看便知是不同的菜,只可惜不是所有的菜都冠上“菜”字。 鱼类的词也有此特点,基本词“鱼”是类属,相关的下位词(复合词)如:带鱼、鳗鱼、鲳鱼、干望鱼、鲤鱼、鲨鱼、金龙鱼、苏丹鱼,等等。
错误的分类 但鲸鱼归类为“鱼”,错!它是水里胎生动物,用肺呼吸,是温血动物。然而,鲸鱼不叫鱼,叫什么呢?就是“鲸”也有鱼旁,再说已通行了,要改不易。同样的,海豚(学名:Delphinidae)也是鲸类水生哺乳动物,就取了个好名。 还有壁虎非“虎”,是冷血、四脚、有脊椎的卵生动物;豹虎,非豹也不是“虎”,是蜘蛛,不织网,筑巢于两片叶子中间,擅跳跃,通常颜色鲜艳,雄豹虎凶猛好斗,但雌雄相遇,就不斗。小时,我们捉来和同伴的豹虎相斗,取乐。 英语也有,Hot dog不是狗,是食物。句子She went to Mrs Jones’ room,不是她去琼斯女士的房间,而是去厕所!以上这些,虽名不正,言不顺,要改不易,通过学习,还可以理解。 贝类海鲜 血蚶(xuěhān),英文名Blood cockle,学名泥蚶(Tegillarca granosa),软体动物的“双壳类”(Lamellibranchia)。介壳如心形,两壳质厚而隆起,双壳同形,表面有垄沟,如瓦棱,壳的边缘形如锯齿。有的外壳淡褐色,内壁白色。生活在浅海泥沙中。海南人叫血蚶,广府人称它为蛳蚶,潮汕地区的人们则习惯单称蚶,福州人也叫蚶。味极鲜美,嗜好者,把它视作廉价的补品,下酒的佳肴。肉柱紫赤色,因其汁水如血色,故名;又往往因某些种类,壳色白如雪,常讹称雪蚶。 泥蚶的科学分类为: 界(kingdom) :动物界 Animalia 门(phylum) :软体动物门 Mollusca 纲(class) :双壳纲 Bivalvia 亚纲(subclass) :翼形亚纲 Pteriomorphia 目(order ) :魁蛤目Arcoida[1] 科(family) :魁蛤科 Arcidae[1] 属(genus) :泥蚶属 Tegillarca 种(species) :泥蚶 Tegillarca granosa 蚶,据联合国粮食及农业组织网站(FAO),学名用Anadara granosa (Linnaeus, 1758),还有两个同义的学名是Anadara bisenensis (Shrenck & Reinhart, 1938),Anadara obessa (Kotaka, 1953)。另据uniprot数据库,Tegillarca granosa是学名,Malaysian cockle是普通叫法或俗称,Anadara granosa是另一个学名。我的天!连学名都有几个。马来文,蚶叫kerang,其他的种类和别名还有蚶、蚶子、鲜蚶、瓦垄子或瓦楞子、珠蚶、花蚶、毛蚶、魁陆、魁蛤,瓦垄哈、银蚶、粒蚶、血螺等。乱了吧?! 还不够乱,中国方言多,大家都以自己的方言命名,再加上今古名、译名等,因而同样的东西,出现很多名字。有些方言有音无字,只好找相近汉字代替。广府人叫蛳蚶,这“蛳”字,辞书只用于螺蛳的蛳,广府人是不是找不到其他适合的字来称呼siham,只好用蛳蚶了呢?这也凸显给事物取名不易。 蚶和蛤,两种不同的贝类 这里要特别说明一下,泥蚶英文是cockle/blood cockle。蛤蜊或蛤,英文叫clam,也有好多种类和别名如:蛤仔、蛤蛎、文蛤、花蛤、灵蛤、万年蛤、鸟蛤、西施舌、蚌、花甲、蛏子,竹蛏、剃刀蛤(razor clam)等。 蚶壳厚,蛤的壳一般较滑,有光泽,表面一般没有如瓦棱的垄沟。蚶和蛤都生活在沿海泥沙中。在马来西亚,最常见的蛤仔,就是马来文叫lala(拉拉)和remis这两种。请看下图: 综上,人、物和其他生物的分类,一定要准确,千万别指鹿为马,张冠李戴。文学家和在日常生活中人们,常鹰(hawk)、雕(eagle)不分,在科学上,假如是鹰千万不要说是雕。 给人、物和其他生物命名,要准确、雅致、易懂、好用、易记,能够做到雅俗共赏,则更妙。给人取名很重要,不然让人好尴尬,不敢叫她的名字。除了华语,也要注意方言读音。蒋兰娇,什么“姬”之类的字,要注意语言的谐音。上述的泥蚶,称为屎蛤的“屎”不雅,“蛤”欠准;叫屎蚶的“蚶”虽对,但“屎”,失雅致。 |
ADVERTISEMENT