查看: 3171|回复: 4
|
北马福建话的简读(也称“懒”音)
[复制链接]
|
|
世界所有的语言都有简读的现象。比如英国标准英文里一般r(rhotic)不在韵母之前不读出来,美国通用英文则依旧读出。现在所有汉语方言也是如此,它们和以前的老祖宗所说的话不一样。差异的原因当然有很多,外来语言的影响是一个,语言或次方言融合是一个,简读也是其中一个。简读有一个比较难听的名字,那就叫“懒音”,这是语言沙文规范或语言沙文主义者给与所带着贬义的名称,本文里决不采用,而用“简读”这个比较中立的名称。
北马福建话虽然是闽南语的一个成员,来源是漳州、泉州融合衍生相对新的方言。虽然它源自中国传统的闽南语区,但它已经发展成了一个独立的语言。由于北马福建话在南洋发展有了一段时期,它已经脱离了漳州或泉州或厦门等传统的外观了。很多说北马福建话的人都只有部分的祖先来是漳州或泉州的,很多就好像北马福建话一样都是漳泉祖籍混合的。还有很多和漳泉州一点关系也没有(估计50%说北马福建话的人)。换一句话说它是非漳非泉的一个相对新的闽南方言,因此不能以漳州或泉州或厦门或台湾的标准来看待。北马人说的福建话一直被语言沙文分子当成是“错误”的,尤其是其中的许多简读音。
在下在此举例几个北马闽南话的简读音,希望能够抛砖引玉,鼓励各位分享更多的简读音。
红毛人ang(3)mo(3)lang(2)/红毛ang(3)mo(2) --> ah(3)mo(3)lang(2)/阿(红)毛ah(3)mo(2)
(也许是受福建话命名法“阿-X”-> “阿毛”的影响)
简若屎kan(1)na(1)sai(4) --> ka(1)na(1)sai(4)
什么hann(1)mi(1) --> ha(1)mi(1)
我gua(4) <--> wa(4)
(有人认为是潮州话或普通话的影响。笔者认为独自演变或的可能性也很大。也许gua/wa本来是两个不同的次方言或语言,因此gua/wa可能在历史上是同时出现的,只是因为出处过于偏僻没被收入当时中国的地方方言的词典,被语言沙文分子人当成是“懒音”。) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-11-2005 11:03 AM
|
显示全部楼层
原帖由 槟城佬 于 23-11-2005 09:11 AM 发表
红毛人ang(3)mo(3)lang(2)/红毛ang(3)mo(2) --> ah(3)mo(3)lang(2)/阿(红)毛ah(3)mo(2)
(也许是受福建话命名法“阿-X”-> “阿毛”的影响)
简若屎kan(1)na(1)sai(4) --> ka(1)na(1)sai(4)
什么hann(1)mi(1) --> ha(1)mi(1)
我gua(4) <--> wa(4)
簡單地回應一下。
語流中應該有但實際上沒有發出來的音,這種現象有一個專有的叫法——“減音”。不過你擧的好些例子其實並不屬於“減音”現象。
比如表示“好像”的“敢若”ka(鼻化韻) na(鼻化韻),本來就讀作 ka na,不是從 kan na 簡化而來的。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 23-11-2005 11:11 AM
|
显示全部楼层
原帖由 兰陵嘉应子 于 23-11-2005 11:03 AM 发表
簡單地回應一下。
語流中應該有但實際上沒有發出來的音,這種現象有一個專有的叫法——“減音”。不過你擧的好些例子其實並不屬於“減音”現象。
比如表示“好像”的“敢若”ka(鼻化韻) na(鼻化韻),本 ...
原来如此,谢谢指正。那一般人写成kan是因为鼻音的符号写不出吧?
那hami的ha是不是鼻音呢?ongtk的一个帖子好像说过北马闽南话的hami是从有鼻音的han变出来的。是吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-11-2005 11:35 AM
|
显示全部楼层
原帖由 槟城佬 于 23-11-2005 11:11 AM 发表
原来如此,谢谢指正。那一般人写成kan是因为鼻音的符号写不出吧?
那hami的ha是不是鼻音呢?ongtk的一个帖子好像说过北马闽南话的hami是从有鼻音的han变出来的。是吗?
hami我還不太清楚,待考。不過ongtk有時是用n來標示鼻音的,所以“han”很有可能是指鼻音化的ha。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-12-2005 04:21 PM
|
显示全部楼层
这个,应该可以理解.懒音合音总是说快了自然产生的,长此以往,就形成难考的方言字.现代社会讲求效率,我想懒音合音会更多.
不过,书面化还是分开写的好. |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|