查看: 3808|回复: 7
|
马来西亚有没有这种客家话?
[复制链接]
|
|
片中的主持人是来自台湾,但讲的客家话如果不看字幕的话,就真的听不太懂她讲什么。。,我开这帖的目的是想知道,在马来西亚有没有客家人所讲的客家话和片中的台湾客一样?
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-5-2016 06:09 PM
|
显示全部楼层
其实客家话都有不同分类的,蚂癩虾的西马是粤客,就是比较偏向粤语的。台湾这种的是闽客,是比较偏向闽南话的。这也是因为客家人是没省份的关系,所以更有区域性之分,东马sarawak客家人是比较倾向闽南话的。 |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 26-5-2016 09:17 PM
|
显示全部楼层
比较倾向闽客,嗯。。我大概也有在youtube搜索了些,大致上都跟我们西马的客语一样,可能有些词汇的发音或用法有些不同。。不完全和台湾的相似。。。因为台湾的综艺主持人曾国城也曾经去东马拍摄节目,也有跟当地的客家人以客家话交流。。当讲一两句之后,他发现沟通有些困难,马上改回讲华语。。。(如果有网友知道错误的麻烦纠正,毕竟我所收到的情报实在很少) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-5-2016 11:13 PM
|
显示全部楼层
其实蚂癩虾的方言已经很rojak了,连蚂癩虾人很引以为傲的粤语也是非常的rojak;尤其混了客家方言,也关系到早期广东人和客家人都是比较“一家亲”的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-6-2016 02:02 AM
|
显示全部楼层
台湾主持人的腔调是“海陆腔”,马来西亚也有这种说这种腔调的客家人,一般自称“海陆丰”客家人,但是数量不多。如果是台湾大埔腔、四县腔会比较接近马来西亚主流的客语。除了腔调,还有就是词汇的差异。台湾客语借入了不少闽南语词汇,一般没接触过的人会很难听懂。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 12-6-2016 08:18 PM
|
显示全部楼层
孟鞋仔 发表于 11-6-2016 02:02 AM
台湾主持人的腔调是“海陆腔”,马来西亚也有这种说这种腔调的客家人,一般自称“海陆丰”客家人,但是数量不多。如果是台湾大埔腔、四县腔会比较接近马来西亚主流的客语。除了腔调,还有就是词汇的差异。台湾客语借 ...
确定是海陆丰吗?是的话,我就知道哪里可以找到海陆丰客。。以前有个同事是海陆丰客,第一次听到她讲海陆丰客家话,我还不确定那是客家话。直到我在她的言谈当中发现有几句词汇是有客家音调时,才知道她是客家人。老实说,这种客家真的不同于普遍上听到的客家话,音调完全走完。。不留心听的话,根本很难听懂他们讲什么。。但,有一样很赞的事是。。她会讲我们普遍上的客家话(惠州或其他客),因为我在沙登某个展览看过她和一些客家人用当地的客家话交流。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-6-2016 01:42 AM
|
显示全部楼层
海陆丰客语和我们平时的客语用词还算相似,但声调是差别很大,第一次听不懂是很正常的,在听多几次你会觉得是我们客语腔调的“走音”版本。
举例台湾四县和台湾海陆腔的声调调值区别:
腔调 阴平 阳平 上声 阴去 阳去 阴入 阳入
四县 24 11 31 55 - 2 5
海陆 53 55 35 11 33 5 2
调值调型几乎是呈相反的,声调也是主宰听感的一个因素,这就是为什么四县人一般很难听懂海陆腔,但是在台湾四县是优势腔客语,所以海陆客家人一般也会说。
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|