使用道具 举报
gaomin 发表于 5-6-2018 07:08 PM 有些屋子是永久地契,有些是60年地契,老师教我地理,历史,都60多年了,老师早就收回去了。
oyak5155 发表于 5-6-2018 11:18 AM 你这是wiki,我粗略看过大马宪法,里面明文写元首地位至高无上。 地位至高无上,再有人事任命权,那么就不能说是……虚位摆设。 顶多平时不管具体事务,关键时候只要他愿意可以使用权力。
oyak5155 发表于 5-6-2018 09:49 AM 不是说元首没有实权么! 我想知道,要是元首反对会怎样?
uranuskoh 发表于 5-6-2018 11:56 PM 最应该感谢的是老马他打破宗教和种族的保守观念坚持自己的人选,当然也要是有理的为前提
@cariinternet
睿456 发表于 5-6-2018 05:03 PM 你小学没读地方研究,中学没读大马历史吗? 皇权,伊斯兰,马来人,在1957立国之初就绑在一起。 皇族在马六甲皇朝开始就是有最高祭祀权,英殖民时代只剩下祭祀权。 君主立宪制,大马皇权依然保留君主有最高的 ...
睿456 发表于 5-6-2018 05:20 PM 对,这是大马君主立宪制衡之道,不过通常。。。 内阁首长称 首相是大马沿用六十几年的称呼。 小学就有解释,因为我国是君主立宪制,因此使用 首相 称呼内阁首长。 君主立宪制如:英国,泰国等 也有说共和主 ...
oyak5155 发表于 6-6-2018 09:18 AM 中国对所有国家的称呼都不用“大”字,除了加拿大、大不列颠……名字音译或里面确实有大字。 而且确实没有几个国家能和中国比大! 大日本、大英、大韩……凡是自称大的国家,都不大。反而美国加拿大俄国这样 ...
wayne1004 发表于 6-6-2018 09:34 AM 大马的中文有自己的规范理事会,很多地方名,人物名或者基本的官位都有大马中文的标准。只是海外的中文报社懒惰去查,但又要报道才出了什么总理,首相,马哈迪,马哈蒂尔这些烂翻译...
oyak5155 发表于 6-6-2018 09:47 AM 中国一直翻译马哈蒂尔,人名翻译中国有标准要求,防止乱翻译搞混乱。 比如川普、特朗普都对,但只是为了统一称呼而已。 上面我可能说错了,也称泰国的为总理。有没其他原因,我不知道。
wayne1004 发表于 6-6-2018 09:50 AM 不就一开始就翻译错了...没关系反正中文海外新闻没什么好看头的...
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
佳礼网 面子书
ADVERTISEMENT
版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网
GMT+8, 30-11-2024 06:42 AM , Processed in 0.109065 second(s), 21 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.