佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 恩赐7

传统以教堂命名的召会 与 地方命名的召会有何分别

[复制链接]
发表于 9-7-2010 11:36 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 总司令 于 9-4-2011 07:39 PM 编辑
那弟兄告诉我李常受弟兄曾经被认为是属异端的人
在一次的事件中李常受弟兄同时被十位牧师讼诉
面对那官司的案件最终李常受弟兄赢得了十位牧师讼诉也被撤消了
恩赐7 发表于 11-7-2008 09:26 PM

李常受告別人,不是別人告他。用俗世的法庭告俗靈的事,要不得。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 10-7-2010 11:03 AM | 显示全部楼层
有一种叫做地方教会,是从某教会出来的牧者自己新立教会,传统上我们称为独立教会,其行政独立于其他教会,没有与其他教会有共同点。其名字有时候会用地方来命名,但更多时候是有其特别名字,例如磐石教会,恩典教会等等。

另一种叫做地方召会,各个堂会都有共同点,就是没有“牧者”。虽然声称是独立的,但是其特色还是依据其他召会一样。虽然行政独立,但还是有一定的来往。可以说是有组织性的。

给个比喻是,独立教会等于你和你的邻居,偶尔有来往,但还是不牵涉多少。地方召会就好像你的亲戚就是你家的邻居一样,时常来往,但是你家是你家,他家是他家。
回复

使用道具 举报

发表于 19-1-2013 09:56 PM | 显示全部楼层
isaac_796 发表于 29-9-2008 02:57 PM
召会更能表现圣经原文的意思,所以就用“召会”代替了“教会”。
圣经原文的“教会”是ekklesia,根据原文的意思就是蒙召的会众。

不。希臘文 εκκλησία 的意思是 church, gathering, meeting, congregation 或 assembly。
回复

使用道具 举报

发表于 19-1-2013 10:20 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 19-1-2013 09:56 PM
不。希臘文 εκκλησία 的意思是 church, gathering, meeting, congregation 或 assembly。
{ ...

对不起,请不要假厉害。Ekklesia 希腊原文是由二字组成,是什么,去查查看。要说“不”要查清楚才说哦。不要在这里丢人现眼,回火星去吧。

本帖最后由 coinhere 于 19-1-2013 10:27 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 19-1-2013 10:26 PM | 显示全部楼层
如果你是一个真理的追求者,留在地方召会是没错的。不要在这里道听途说,这对你不好。

回复

使用道具 举报

发表于 19-1-2013 11:04 PM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 19-1-2013 10:20 PM
Ekklesia 希腊原文是由二字组成

"主恢復"組織開始把一個完整的、已經有意思的希臘字拆開,然後替那個希臘字冠上拆開後的意思,如此牽強的做法,是爲了給自己製造一個理由,把中文裏"教會"這個詞,改成"召會"。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 20-1-2013 05:05 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 19-1-2013 11:04 PM
"主恢復"組織開始把一個完整的、已經有意思的希臘字拆開,然後替那個希臘字冠上拆開後的意思,如此牽強的 ...

这不是所谓的主恢复说的,我随便从以下的website 拿,都是给同样的答案,“call” “out”, 还不是你说的church,assembly那么不完整。你还是回火星去吧。。。。

1.https://www.christiancourier.com/articles/1500-ekklesia-revisited
2.http://www.theheraldofgodsgrace.org/Essex/Place/ThePlaceOfTheEcclesia001.htm
3.http://www.hisholychurch.net/ekklesia.php
回复

使用道具 举报

发表于 20-1-2013 11:22 PM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 20-1-2013 05:05 PM
随便从以下的website 拿,都是给同样的答案,“call” “out”, 还不是你说的church,assembly那么不完整。
1.https://www.christiancourier.com/articles/1500-ekklesia-revisited

隨便看了一個鏈接,原來是屬於 CoC 的,又是一個自稱"自己最對、別人比不上"的組織,難兄難弟。
即使真的要硬生生把一個字拆開看有什麽意思,也只該做個參考,不能用拆開的意思來蓋過完整的字的意思。更何況那個字硬生生拆開後,也只看到 call (active voice),並沒"主恢復"組織的 called (passive voice)。
原本就有簡單的意思 assembly、gathering 等等,何必畫蛇添足。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 21-1-2013 12:51 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 20-1-2013 11:22 PM
隨便看了一個鏈接,原來是屬於 CoC 的,又是一個自稱"自己最對、別人比不上"的組織,難兄難弟。
即使真的 ...

没有意思要听你说所谓“组织”的是非。

重点是在ekklesia,看来你真的是不懂希腊文,可能还有百多个link可以证明他们是如何解释ekklesia这个字根,“call”意即呼召,“out”是出来。ekklesia的意思是“呼召出来的一班人”。

很多希腊文都是二字组成的,要明白它的意思,要查字根,这是很基本的原则。

耶证那边闹得沸沸腾腾,又不见你去展示你对圣经的认识?你有多少,一目了然。你还是回火星去吧。

回复

使用道具 举报

发表于 21-1-2013 01:25 PM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 21-1-2013 12:51 PM
“call”意即呼召,“out”是出来。ekklesia的意思是“呼召出来的一班人”。
很多希腊文都是二字组成的,要明白它的意思,要查字根

"to call out"是"叫出"而已,哪裏有"的一班人"?
教友平信徒看自己懂的語文寫成的聖經就夠了,才不必小題大做去看希臘字,又去把希臘文字拆開。
回复

使用道具 举报

发表于 21-1-2013 02:24 PM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 21-1-2013 12:51 PM
没有意思要听你说所谓“组织”的是非。

重点是在ekklesia,看来你真的是不懂希腊文,可能还有百多个lin ...

召=call out ,果然“召会”才是贴切的翻译。 信徒应该是受主蒙召的一帮人,不是因为由人主持的集会。

弟兄原谅他吧,人家只愿把church认识成“集会”, 比起我们蒙主call out ,他潜意识的承认自己组织化教会~
本帖最后由 rickyhiisoonfoo 于 21-1-2013 02:27 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 21-1-2013 02:58 PM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 19-1-2013 10:26 PM
真理的追求者,留在地方召会是没错的。

所以沒留在那個會就是錯的?
回复

使用道具 举报

发表于 21-1-2013 11:58 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 21-1-2013 01:25 PM
"to call out"是"叫出"而已,哪裏有"的一班人"?
教友平信徒看自己懂的語文寫成的聖經就夠了,才不必小題 ...

我100%赞同任何人去读经,但是绝对不能随意解经或翻译,要不然又会有第二个“总司令”,结果会闹出更多异端邪教。你还是回火星去吧。

就不谈你那不贴切的Assembly和gathering了,我又随意放个连接,他的解释和我一样,“the call-out ones”, to call-out is 动词,但是我怎么看圣经多出的Ekklesia还不仅仅是verb而已,不知你有何高见。????不要回避问题哦!!!!! 你还欠我很多道问题的答案。。。。。。。。
http://www.ekklesia.ws/ekk_defined.htm

本帖最后由 coinhere 于 22-1-2013 12:06 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 22-1-2013 10:05 AM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 21-1-2013 11:58 PM
绝对不能随意解经或翻译
coinhere 发表于 21-1-2013 11:58 PM
又随意放个连接,他的解释和我一样,“the call-out ones”, to call-out is 动词,但是我怎么看圣经多出的Ekklesia还不仅仅是verb而已,不知你有何高见。????不要回避问题哦!!!!! 你还欠我很多道问题的答案。。。。。。。。
http://www.ekklesia.ws/ekk_defined.htm

又隨意看了鏈接。原來這個組織自己翻譯聖經,把英文聖經裏有 church 這個字的經節全都改成 "ekklesia",而"主恢復"組織也把中文聖經裏教會改成"召會",正是半斤八兩。説好的不能隨意翻譯呢?
回复

使用道具 举报

发表于 22-1-2013 03:07 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 22-1-2013 10:05 AM
又隨意看了鏈接。原來這個組織自己翻譯聖經,把英文聖經裏有 church 這個字的經節全都改成 "ekklesia", ...

1. 你在逃避问题。耻辱。
2. 圣经原文就是ekklesia,请问他们是怎么把他“改”呢?Church 又是什么意思呢?每什么ekklesia 又会被翻成church 呢?去做功课吧。。。。。。。

看来“主恢复”的难兄难弟还包刮不少主流教派,还包刮天主教http://www.newadvent.org/cathen/03744a.htm他们对Church 或ekklesia 都有一样的解释。

不同的是你,你还是回火星去吧。



回复

使用道具 举报

发表于 22-1-2013 03:43 PM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 22-1-2013 03:07 PM
圣经原文就是ekklesia,请问他们是怎么把他“改”呢?

說了他們擅自把英文聖經的 church 改去 希臘字 εκκλησία 的拼音 "ekklesia",又不英文,又不希臘,不倫不類,褻瀆上帝的話語。


coinhere 发表于 22-1-2013 03:07 PM
看来“主恢复”的难兄难弟还包刮不少主流教派,还包刮天主教http://www.newadvent.org/cathen/03744a.htm他们对Church 或ekklesia 都有一样的解释。

"不少"?不要亂拉關係了。看了鏈接,εκκλησία 不是 "the called-out ones",而是 church, assembly, congregation。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 22-1-2013 07:35 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 22-1-2013 03:43 PM
說了他們擅自把英文聖經的 church 改去 希臘字 εκκλησία 的拼音 "ekklesia",又不英文,又不 ...

我没兴跟你讲别人的是非,重点是在ekklesia原意:

那这两个是什么?:
http://www.hotfrog.com.my/Companies/Ekklesia-Methodist-Usj
http://www.truromethodist.org.uk/growing-disciples/youth-ministry/ecclesia/

It has been frequently disputed whether there is any difference in the signification of the two words. St. Augustine (Enarration on Psalm 77) distinguishes them on the ground that ecclesia is indicative of the calling together of men, synagoga of the forcible herding together of irrational creatures: "congregatio magis pecorum convocatio magis hominum intelligi solet". But it may be doubted whether there is any foundation for this view. It would appear, however, that the term qahal, was used with the special meaning of "those called by God to eternal life", while 'êdah, denoted merely "the actually existing Jewish community" (Schürer, Hist. Jewish People, II, 59). Though the evidence for this distinction is drawn from the Mishna, and thus belongs to a somewhat later date, yet the difference in meaning probably existed at the time of Christ's ministry. But however this may have been, His intention in employing the term, hitherto used of the Hebrew people viewed as a church, to denote the society He Himself was establishing cannot be mistaken. It implied the claim that this society now constituted the true people of God, that the Old Covenant was passing away, and that He, the promised Messias, was inaugurating a New Covenant with a New Israel.
连天主教都不否定,

还有:
http://connection.ebscohost.com/c/articles/57620577/laos-tou-theou-orthodox-view-people-god
[url=http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:QEzdJnTqszwJ:www.greekorthodox.org.au/general ... mp;client=firefox-a]http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:QEzdJnTqszwJ:www.greekorthodox.org.au/general ... mp;client=firefox-a[/url]
http://www.studylight.org/ls/gt/index.cgi?a=4

肯听会从“to call out” or "the call out ones"说起。至于他们如何去发展,要慎重明辨。

你还没答完我的问题!


回复

使用道具 举报

发表于 22-1-2013 08:33 PM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 22-1-2013 07:35 PM
没兴跟你讲别人的是非

coinhere 把有背景有問題的網站放上來後,卻又說沒興趣講。


coinhere 发表于 22-1-2013 07:35 PM
ekklesia原意:
那这两个是什么?:
http://www.hotfrog.com.my/Companies/Ekklesia-Methodist-Usj
http://www.truromethodist.org.uk ... -ministry/ecclesia/

兩個鏈接並沒說 "ekklesia" 是 "called-out ones"。


coinhere 发表于 22-1-2013 07:35 PM
连天主教都不否定

"ekklesia" 天主教沒説是 "called-out ones",卻被 coinhere 說成不否定,當上冤大頭了。


coinhere 发表于 22-1-2013 07:35 PM
还有:
http://connection.ebscohost.com/ ... dox-view-people-god
[url=http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:QEzdJnTqszwJ:www.greekorthodox.org.au/general ... mp;client=firefox-a]http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:QEzdJnTqszwJ:www.greekorthodox.org.au/general ... mp;client=firefox-a[/url]
http://www.studylight.org/ls/gt/index.cgi?a=4

很亂。隨便點了一個鏈接 studylight.org 的,原來又是 CoC 的,一個說別人比不上自己的組織。拜托,名不正,則言不順,不要再貼那類組織的網站了。
回复

使用道具 举报

发表于 23-1-2013 10:09 AM | 显示全部楼层
总司令 发表于 22-1-2013 08:33 PM
coinhere 把有背景有問題的網站放上來後,卻又說沒興趣講。

看来你的太极功夫还真好,天主教那边明明就写着 calling together of men (it did mention tis come out from TWO words!!!!), methodist教会也用Ekklesia命名,那是异端吗?

还有最后的三个连接,你说studylight.org是CoC的?很多CoC勒,搞清楚一点。那另外两个?你间接承认?

2. 圣经原文就是ekklesia,请问他们是怎么把他“改”呢?Church 又是什么意思呢?每什么ekklesia 又会被翻成church 呢?去做功课吧。。。。。。。


不。希臘文 εκκλησία 的意思是 church, gathering, meeting, congregation 或 assembly。

希臘文 εκκλησία 的意思是 church,这是大错得错了?你承认吗?
Church 的原文根本就不是ekklesia.


你还没答问题。。。。 也没期待你答。。。你回火星去吧!!!!!!!!!!!!!!! 对牛弹琴。。。。。。。。。。。

回复

使用道具 举报

发表于 23-1-2013 10:56 AM | 显示全部楼层
coinhere 发表于 23-1-2013 10:09 AM
天主教那边明明就写着 calling together of men (it did mention tis come out from TWO words!!!!)

那個文稿裏的 two words 是在比較 synagoga 和 ecclesia,並不是指 εκκλησία 的字根。
calling together of men 只是 indicative 而已,也就是說可以做個參考而已。
再説"主恢復"貶低 Christianity 裏的天主教和新教,怎麽又拿天主教的名來用了?


coinhere 发表于 23-1-2013 10:09 AM
methodist教会也用Ekklesia命名,那是异端吗?

公會的一個分會取名字,當然和"主恢復"扯不上關係。重點是鏈接裏並沒說 εκκλησία 是什麽意思。
"主恢復"的成員似乎會把很多東西都看成是支持"主恢復"教主的論文。
Capture.PNG
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 13-12-2024 06:39 PM , Processed in 0.127022 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表