佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 1412|回复: 5

两个韩语发音问题

[复制链接]
昔人已乘黄鹤去 该用户已被删除
发表于 26-9-2006 11:46 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
1。ㄹ的发音。ㄹ做初声时公认是闪音,音标一般用[r],我感觉ㄹ的音色介于汉语普通话的r、l之间。ㄹ做终声时,音标用[l],这个是边音,不是闪音,可我感觉韩国人的发音还是倾向于闪音。也许ㄹ做终声时发音比较随意,有时倾向于边音,有时倾向于闪音,哪位能结合自己的感受发表一下看法?
2。ㅎ的发音。有的文章在讲韩语变音时说,ㅎ在词中时,如果前面是辅音,ㅎ就不发音,从语音材料上看确实是这样。但是,从网上找到的《标准语发音法》并没有这样的规定,并且从文字资料上看也并非如此。例如,안녕하세요。从教材上看,ㅎ是发音的,但实际的听感上,ㅎ不发音。这是怎么回事?结合标准语发音法的内容看,是否可这样理解:ㅎ不在词首时常常弱化,以致与其相邻的元音或辅音结合,使元音或辅音的音色略微变化?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 27-9-2006 08:30 AM | 显示全部楼层
原帖由 昔人已乘黄鹤去 于 26-9-2006 11:46 PM 发表
1。ㄹ的发音。ㄹ做初声时公认是闪音,音标一般用[r],我感觉ㄹ的音色介于汉语普通话的r、l之间。ㄹ做终声时,音标用[l],这个是边音,不是闪音,可我感觉韩国人的发音还是倾向于闪音。也许ㄹ做终声时发音比较随意,有时倾向于边音,有时倾向于闪音,哪位能结合自己的感受发表一下看法?


ㄹ 作初聲時並非是“公認的閃音”。以ㄹ 開頭的外來詞,很多韓國人是念成
邊音的。至於作終聲時,基本上還是邊音的音色,但很多中國人發不好這種邊音收尾的音節,常常當作普通話的兒化韻來處理。

ㄹ 在以下環境裏念作閃音

1)元音之間:우리, 나라
2)元音與半元音之間:노력, 우뢰
3)元音與ㅎ之間:실현
4)外來語詞頭:라디오, 라면

在以下環境中作邊音

1)詞尾或輔音前:살, 발달
2)在邊音之後:신라--[실라], 발랄
3)ㅎ前面(不規律):결혼(緩慢、慎重的語氣)
4)外來語詞頭:라디오, 라면


2。ㅎ的发音。有的文章在讲韩语变音时说,ㅎ在词中时,如果前面是辅音,ㅎ就不发音,从语音材料上看确实是这样。但是,从网上找到的《标准语发音法》并没有这样的规定,并且从文字资料上看也并非如此。例如,안녕하세요。从教材上看,ㅎ是发音的,但实际的听感上,ㅎ不发音。这是怎么回事?结合标准语发音法的内容看,是否可这样理解:ㅎ不在词首时常常弱化,以致与其相邻的元音或辅音结合,使元音或辅音的音色略微变化?


上面的説法可能有問題。我還是第一次看到ㅎ前面有輔音就不發音的説法。
노력해 ---> [노려케]
집하고 ---> [지파고]
不知道你看到的文章說的是不是這種情形?那只是在解釋ㅎ的音變吧。


안녕하세요的 ㅎ 是發音的,只是弱化了,聽覺上不是那麽明顯。當然,也不否認
有些人的語音裏ㅎ是不發音的。這種情況就像 전화, 결혼 等的  ㅎ ,有些人念成
帶音的[h],有些人則不發音。

[ 本帖最后由 兰陵嘉应子 于 27-9-2006 08:31 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

昔人已乘黄鹤去 该用户已被删除
 楼主| 发表于 27-9-2006 12:08 PM | 显示全部楼层
1。是否可这样理解:ㄹ发成边音还是闪音并不绝对,一定程度上是习惯问题?
2。这个涉及到我对音变的理解。在我看来,音变本来是自然而然的,但写成规则后就显得比较神秘了。比如학교[학꾜],我对这种变化的理解是:前一音节收音造成发声器官紧张,使得后一音节初声必然紧音化。至于ㅂ、ㄱ送气化的情况,我也理解为ㅎ弱化。弱化的ㅎ对ㅂ、ㄱ造成了影响,等效的结果就是ㅎ不发音,而ㅂ、ㄱ发成送气音。“ㅎ在词中时,如果前面是辅音,ㅎ就不发音”这种说法我没找到可靠依据,但从我注意这个问题以来,我接触到的语音材料,ㅎ几乎都不明显发出来。像안녕하세요,文字材料都没说ㅎ不发音,但很多时候听上去的确像안녕아세요,只是这个아音色有点特别,我感觉是ㅎ弱化的结果,并不是单纯的ㅎ不发音。综合几方面的情况看,说ㅎ不发音似乎不对,但ㅎ的确常常弱化,弱到几乎不发音。或者说,此时的ㅎ等效不发音,但相邻的元音或辅音却因它产生了变异。这个问题我一直没找到可靠的依据,对自己的听觉又不够自信,所以想拿出来讨论一下。
回复

使用道具 举报

发表于 27-9-2006 03:36 PM | 显示全部楼层
原帖由 昔人已乘黄鹤去 于 27-9-2006 12:08 PM 发表
1。是否可这样理解:ㄹ发成边音还是闪音并不绝对,一定程度上是习惯问题?


世上本無絕對之事,我們談得很多問題很多都只是“相對而言”。

元音之間的ㄹ是肯定發成閃音的,除非是生理構造有缺陷或極少數人的個別習慣。
至於詞頭的ㄹ,如我上面所擧的例子,有人發成閃音,也有人發成邊音。目前還沒看到
有關哪一邊的情況較常見的報告。個人認爲,英語、漢語說得好的人發成閃音的可能性
較大,完全不懂外語的人可能比較傾向於發成邊音。


2。这个涉及到我对音变的理解。在我看来,音变本来是自然而然的,但写成规则后就显得比较神秘了。比如학교[학꾜],我对这种变化的理解是:前一音节收音造成发声器官紧张,使得后一音节初声必然紧音化。至于ㅂ、ㄱ送气化的情况,我也理解为ㅎ弱化。弱化的ㅎ对ㅂ、ㄱ造成了影响,等效的结果就是ㅎ不发音,而ㅂ、ㄱ发成送气音。“ㅎ在词中时,如果前面是辅音,ㅎ就不发音”这种说法我没找到可靠依据,但从我注意这个问题以来,我接触到的语音材料,ㅎ几乎都不明显发出来。像안녕하세요,文字材料都没说ㅎ不发音,但很多时候听上去的确像안녕아세요,只是这个아音色有点特别,我感觉是ㅎ弱化的结果,并不是单纯的ㅎ不发音。综合几方面的情况看,说ㅎ不发音似乎不对,但ㅎ的确常常弱化,弱到几乎不发音。或者说,此时的ㅎ等效不发音,但相邻的元音或辅音却因它产生了变异。这个问题我一直没找到可靠的依据,对自己的听觉又不够自信,所以想拿出来讨论一下。  



我贊成ㅎ弱化的説法,並且看了你的回應後,我覺得“ㅎ在輔音後不發音”的説法如果
經過稍微修正後,是可以部分成立的。“輔音”的概念太籠統了,應該把鼻音和流音另外劃出一類,這樣的話我們就可以把這句話修正為

“ㅎ在鼻音和流音後可以不發音”(不是“就”不發音)。

因爲根據裴株彩的觀察,ㅎ在鼻音後面確實有兩种情況,一是發音,一是脫落。比如
일하다 有 [일하다] 和 [이라다] 兩种説法,구하다 也有 [구하다] 和 [구아다];
조용하다 可以念成 [조용하다] 和 [조용아다]。

這樣一來就可以解釋你聽到的 안녕하세요 爲何像 [안녕아세요]了。

還有一個很常見的例子就是副詞 “熱心히”,口語裏也只有 [열시미] 的發音。

看來,把鼻音和流音後的ㅎ另外歸為一類,將有助於更好地解釋這種脫落現象。至於
ㅎ到底是弱化(殘存一部分)還是完全脫落,那要留待實驗語音學去解決了。
回复

使用道具 举报

昔人已乘黄鹤去 该用户已被删除
 楼主| 发表于 27-9-2006 10:36 PM | 显示全部楼层
我感觉ㅎ常常不明显发出来,例如전화、결혼、비열한、신호,听上去是저놔、겨론、비여란、시노。 我的推测是:原则上ㅎ要发音,但要弱化。ㅂ、ㄷ、ㄱ是塞音,对气流阻碍强,与ㅎ作用时,气流变化明显,所以有了送气化的变音规则。ㅁ、ㄴ、ㅇ、ㄹ对气流阻碍不像塞音那么强,与ㅎ作用时,气流变化不明显,所以更接近ㅎ脱落。这样理解的话,遇到ㅎ时的音变本质上都一样。另外,感觉上与ㅎ相邻的元音,发音时喉部会略紧张。以上感受与推测都比较主观,大家一起讨论吧。
回复

使用道具 举报

发表于 28-9-2006 09:03 PM | 显示全部楼层
原帖由 昔人已乘黄鹤去 于 27-9-2006 10:36 PM 发表
我感觉ㅎ常常不明显发出来,例如전화、결혼、비열한、신호,听上去是저놔、겨론、비여란、시노。 我的推测是:原则上ㅎ要发音,但要弱化。ㅂ、ㄷ、ㄱ是塞音,对气流阻碍强,与ㅎ作用时,气流变化明显,所以有了送气化的变音规则。ㅁ、ㄴ、ㅇ、ㄹ对气流阻碍不像塞音那么强,与ㅎ作用时,气流变化不明显,所以更接近ㅎ脱落。这样理解的话,遇到ㅎ时的音变本质上都一样。另外,感觉上与ㅎ相邻的元音,发音时喉部会略紧张。以上感受与推测都比较主观,大家一起讨论吧。


我認爲還是不要一概而論的好。

ㅎ在塞音後面的情況不會有什麽問題,但在鼻音後面出現時不全是這樣。

一如上面所說,ㅎ在鼻音後面並不是一律弱化的,其中似乎並沒有什麽規律可循。
很多鼻音後面出現的ㅎ,尤其是漢字詞,在很多人口裏並沒有脫落,甚至沒有弱化,
而是和在元音中間出現一樣那麽清楚。今早韓國同學發表報告時,我還特地留意他們
的語音,結果發現 변했다、칭한다、통합적 等漢字謂詞、體詞裏的ㅎ都發得很清楚。

下課後,我還特地找幾個同學來做個小實驗:我只用漢語說出“學生會”、“中漢
辭典”、“説明會”、“銀行”這幾個漢字詞,要他們用韓語念出來,結果학생회,
중한사전, 설명회, 은행 等詞的 ㅎ 都非常清楚。我當時就問他們,爲什麽他們念
的ㅎ不是弱化或脫落,而是聼得那麽清楚呢?他們給出的答案是:因爲我提示的時候
讓他們很清楚地意識到這些是一個個的漢字,所以會有把每個ㅎ都念清楚的傾向。
但如果平時説話時,ㅎ是有可能受前後音素影響變成帶音的ㅎ,甚至完全脫落的。

有個韓國學姐戲稱這是韓語的“文白異讀”現象。她說,就算是一般説話時,看見
文字和沒看見文字也會有一些差別。平時説話時 신한은행 可能就會說成[시난으넹/시나느넹],
但如果前面真的有一家新韓銀行,招牌上寫着신한은행幾個大字,她又是看着招牌
説話的話,那신한은행就可能清清楚楚地念成[신한은헹]。

除了漢字名詞,謂詞的情況也是如此。像 일해 固然會念成 [이레],但在強調語氣
裏(尤其是해後面還要拖得很長的那種),還是會說成[일헤]。我覺得謂詞的情況
甚至還可以從語法上來解釋。實際上하다動詞前面的部分都是可以拆開,加上目的格
助詞을/를 ,所以從語法上來看,前面的部分和 -하- 之間有一種“可能之停頓”,
致使ㅎ可以不被同化或省略。

綜合現實語言現象,我還是覺得裴株彩的描寫比較可取。ㅎ在鼻音後面同時存在
保持原貌與同化/脫落兩种現象,所以不宜將之與塞音相提並論,而有待進一步觀察,
看它在哪些情況下較傾向於脫落/同化,哪些情況下又傾向於保持原貌。

[ 本帖最后由 兰陵嘉应子 于 29-9-2006 01:04 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

Follow Us
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 30-9-2024 06:18 AM , Processed in 0.086254 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表