佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 571|回复: 2

砂拉越方言童谣分享

[复制链接]
发表于 19-3-2018 03:01 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
大家来分享下小时候学到的方言童谣~

印象中有一首河婆客的童谣是这样子的:

点(diam3) 指(ji3) nong2 neu3
nong2 fang1 kong4 teu3
het4 zi3 烧(shao1) 香(hiong1)
蚁(nge4) 子(zi3) 过(go4) 江(gong1)
黄(bong2) 鸡(gai1) 嫲(ma2)
黄(bong2) 鸡(gai1) 牯(gu3)
dik(3) dik(3) duk(3) duk(3)
看(kon4) 哪(la3) 侪(sa2) 去(hi4) 掩(em1) 目(muk3)

有谁听过?听过的人知不知道是什么意思?可以翻译一下吗?小时候一直很困惑,不知道自己在唱什么。。。
那些字也是猜出来的。我的客家话不好,有些字不知道是什么意思所以找不到汉字来放。




还有一首是福建的:

ABC红毛炒roti
炒不熟去冲凉
炒不好去娶老婆。。。什么什么的。。。谁记得完整的版本?

分享一下你们儿时的方言童谣吧!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 19-3-2018 03:17 PM | 显示全部楼层
还有另一首河婆客的:

哈哈哈 (ha2 ha2 ha2)
虾公夹若牙 (ha2 gong1 giap1 ngia1 nga2)
若姆炒豆芽 (ngia1 mei1 chao3 teu3 nga2)
养到死婴儿 (jong1 do3 xi3 o1 nga2)

类似这样的。谁知道完整的版本还有完整的意思?
这首的大意好像是虾夹到你的牙齿然后你妈妈炒豆芽然后生了个夭折的婴儿什么的。
完全不了解这首歌想要表达什么

后悔不学好客家话
回复

使用道具 举报

发表于 19-3-2018 08:43 PM | 显示全部楼层
我觉得很多童谣都是怪怪的,不懂为什么
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 29-11-2024 05:28 PM , Processed in 0.088076 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表